Примеры употребления "препятствовали" в русском

<>
Официальные власти препятствовали проведению митинга. Офіційна влада перешкоджала проведенню мітингу.
Украинские воины не препятствовали их эвакуации. Українські воїни не перешкоджали їх евакуації.
Он препятствует выработке половых гормонов. Він перешкоджає виробленню статевих гормонів.
не препятствовать оказанию социальных услуг; не перешкоджати наданню соціальних послуг;
Усложненные торговые ограничения препятствуют инвестициям. Ускладнені торгові обмеження перешкоджають інвестиціям.
Им, очевидно, препятствовала народническая идеология. Їм, вочевидь, перешкоджала народницька ідеологія.
1) препятствующие осознанию факторов угрозы, вызывающие тревогу; 1) перешкода усвідомленню факторів, що викликають тривогу;
выполняют защитную функцию, препятствуя развитию болезней; виконують захисну функцію, перешкоджаючи розвитку хвороб;
Устраняет зуд, препятствует появлению перхоти. Усуває свербіж, перешкоджає появі лупи.
Препятствовать образованию напряжение соединительной ткани, Перешкоджати утворенню напруження сполучної тканини,
Террористы препятствуют вывозу детей и инвалидов. Терористи перешкоджають вивезенню дітей та інвалідів.
Брошенная техника препятствовала дальнейшему продвижению НОАК. Кинута техніка перешкоджала далі просуванню НВАК.
Помимо того, избыточный препятствует зачатию. Крім того, надмірна перешкоджає зачаттю.
Недавняя активность будет препятствовать засыпанию. Недавні активності буде перешкоджати засипанню.
Им регулярно препятствуют в свободном передвижении. Їм регулярно перешкоджають в вільному пересуванні.
Малая кривизна не препятствовала колющим действиям. Мала кривизна не перешкоджала колючою дій.
Наличие предохранителя препятствует случайному прошиванию. Наявність запобіжника перешкоджає випадковому прошиванню.
Некоторые антибиотики могут препятствовать прогрессированию болезни. Деякі антибіотики можуть перешкоджати прогресуванню хвороби.
Заросли элодеи препятствуют судоходству и рыболовству. Зарості елодеї перешкоджають судноплавству і рибальству.
Цена не препятствовала увеличению числа потребителей. Ціна не перешкоджала збільшенню числа споживачів.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!