Примеры употребления "пообещал" в русском с переводом "пообіцяв"

<>
Саакашвили пообещал умереть за Украину Саакашвілі пообіцяв вмерти за Україну
Я пообещал следователю, что приду ". Я пообіцяв слідчому, що прийду ".
Гриценко пообещал решить проблему "евроблях" Гриценко пообіцяв вирішити проблему "євроблях"
Дуда пообещал подписать "бандеровский закон" Дуда пообіцяв підписати "бандерівський закон"
Монтини пообещал внимательно изучать дальнейшую информацию. Монтіні пообіцяв уважно вивчати подальшу інформацію.
Что Янукович пообещал Коморовскому: итоги встречи. Що Янукович пообіцяв Коморовському: підсумки зустрічі.
Он также пообещал наградить депутатов медалями. Він також пообіцяв нагородити депутатів медалями.
Прощальных туров Бобунец пообещал не устраивать. Прощальних турів Бобунець пообіцяв не влаштовувати.
Яценюк пообещал боеприпасы "made in Ukraine" Яценюк пообіцяв боєприпаси "made in Ukraine"
Это понемногу будет уходить ", - пообещал Аваков. Це помалу буде проходити ", - пообіцяв Аваков.
Актер пообещал сделать предстоящую церемонию особенной. Актор пообіцяв зробити майбутню церемонію особливою.
Кива пообещал вернуть Украине ядерный статус Кива пообіцяв повернути Україні ядерний статус
Путин пообещал тянуть с отменой контрсанкций Путін пообіцяв тягнути зі скасуванням контрсанкцій
Сытник пообещал выдвинуть подозрения чиновникам "Укроборонпрома" Ситник пообіцяв висунути підозри чиновникам "Укроборонпрому"
Пообещал квартиру, но процесс ожидания затягивается... Пообіцяв квартиру, але процес очікування затягується...
Постараемся показать свой максимум ", - пообещал Йоканович. Постараємося показати свій максимум ", - пообіцяв Йоканович.
Издатель пообещал сообщить подробности в ближайшее время. Представник прес-служби пообіцяв надати подробиці найближчим часом.
Прохоров пообещал создать новое общественно-политическое движение. Прохоров пообіцяв створити новий громадсько-політичний рух.
Melovin пообещал привезти Евровидение-2019 в Украину. Melovin пообіцяв привезти Євробачення-2019 в Україну.
Жириновский пообещал направить жалобу в Центризбирком России. Жириновський пообіцяв направити скаргу до Центрвиборчкому Росії.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!