Примеры употребления "подвергнута" в русском

<>
Важность магнитосферы была подвергнута сомнению. Важливість магнітосфери була піддана сумніву.
Литва была подвергнута экономической блокаде. Югославія була піддана економічній блокаді.
Югославия была подвергнута бомбардировке авиацией НАТО. Югославія була піддана бомбардуванню авіацією НАТО.
Методология исследований, впрочем, была подвергнута сомнениям. Методологія досліджень, втім, була піддана сумнівам.
Республика была подвергнута жестокой экономической блокаде. Республіка була піддана жорстокій економічній блокаді.
Самниты не подвергли заложников наказаниям. Самніти не піддали заручників покаранням.
Вымирающие виды животных подвергнут клонированию Вимираючі види тварин підданий клонування
Такое предположение подверг критике Назаренко. Таке припущення піддав критиці Назаренко.
Авиация подвергла массивной атаке Мальту. Авіація піддала масивній атаці Мальту.
Думаешь, я не подвергну тебя испытанию? Думаєш, я не піддам тебе випробуванню?
В 1930-1933 гг. был подвергнут репрессиям. У 1930-1933 рр. був піддадуть репресіям.
Заключение Генпрокуратуры было подвергнуто критике. Висновок Генпрокуратури було піддано критиці.
Население протектората было подвергнуто строгому нормированию. Населення протекторатів було піддане суворому нормуванню.
Жестоким наказаниям были подвергнуты тысячи повстанцев. Жорстоким покаранням були піддані тисячі повстанців.
Российские правозащитники подвергли критике президентский законопроект. Російські правозахисники піддали критиці президентський законопроект.
ВАЗ-2101 был подвергнут серьезным изменениям. ВАЗ-2101 був підданий серйозним змінам.
Разъярённый император подверг юношу жестоким истязаниям. Розлючений імператор піддав юнака жорстоким катуванням.
Советская критика подвергла повесть резкой критике. Радянська критика піддала повість різкій критиці.
Отступая, фашисты подвергли его жестокому разрушению. Відступаючи, фашисти піддали його жорстокому руйнуванню.
Артемий был арестован и подвергнут пыткам. Артемій був заарештований і підданий тортурам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!