Примеры употребления "отразилась" в русском

<>
Светская вражда отразилась и на религии. Світська ворожнеча відбилася і на релігії.
Чернобыльская трагедия отразилась на судьбах всех украинцев. Чорнобильска трагедія позначилась на долях всіх українців.
На звучании инструмента замена не отразилась. На звучанні інструмента заміна не позначилася.
отразилась и на садово-парковом искусстве. відбилась і на садово-парковому мистецтві.
Это всё и отразилось на счёте. Це все і відбилося у рахунку.
Как это отразится на реверсе? Як це відіб'ється на реверсі?
Это сильно отразилось на архитектуре района. Це сильно позначилось на архітектурі району.
Это положительно отразится и на здоровье. Це позитивно позначиться і на здоров'я.
отразились черты методологии того времени. відбилися риси методології того часу.
Это отразилось на его структуре. Це вплинуло на її конструкцію.
Это может отразиться на итоговом результате. Це може відбитися на підсумковому результаті.
Это как-то отразилось на финучреждении? Це якось відбилося на фінустанові?
Это отразится на сроке носки брекетов. Це відіб'ється на терміні шкарпетки брекетів.
Иноземное иго отразилось и на искусстве. Іноземне ярмо позначилось і на мистецтві.
- Отразится ли объединение на клиентах банка? ─ Чи позначиться об'єднання на клієнтах банку?
Это отразилось, например, в стихотворении "Назидания". Це відбилося, наприклад, у вірші "Повчання".
Это отразится на состоянии кожных покровов. Це відіб'ється на стані шкірних покривів.
В трагедии отразилось юношеское увлечение В. Шекспиром. У трагедії відбилося юнацьке захоплення Гете Шекспіром.
Как отразится на бизнесе их реформирование? Як відіб'ється на бізнесі їх реформування?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!