Примеры употребления "оставляет" в русском с переводом "залишає"

<>
Демографическая ситуация оставляет желать лучшего. Демографічна ситуація залишає бажати кращого.
Оставляет после себя долгое послевкусие. Залишає після себе довгий післясмак.
Инновационность тоже оставляет желать лучшего. Інноваційність теж залишає бажати кращого.
Разовые расходы, исключение оставляет персонал. разові витрати, виняток залишає персонал.
радиоволновой скальпель не оставляет ожогов; радіохвильовий скальпель не залишає опіків;
27 - Эскорт Арвен оставляет Лориен. 27 - ескорт Арвен залишає Лоріен.
Symantec оставляет малый бизнес уязвимым Symantec залишає малий бізнес вразливим
Стойкого иммунитета П. не оставляет. Стійкого імунітету П. не залишає.
Современное централизованное отопление оставляет желать лучшего. Сучасне централізоване опалення залишає бажати кращого.
Карьера господина Дмитрия оставляет немало вопросов. Кар'єра пана Дмитрія залишає чимало запитань.
Только А / д оставляет желать лучшего. Тільки А / Т залишає бажати кращого.
Компания оставляет за собой название "Bayer". Компанія залишає за собою назву "Bayer".
Причём последнее порой оставляет желать лучшего. Причому останнім часом залишає бажати кращого.
Потому что каблук оставляет следы - зима... Тому що каблук залишає сліди - зима...
Красная армия оставляет Верхне-Донской округ. Червона армія залишає Верхньо-Донський округ.
не оставляет мыльных следов и липкости; не залишає мильних слідів і липкості;
Осенняя осень оставляет красивые яркие облака Осінній осінь залишає красиві яскраві хмари
Это зрелище также оставляет его равнодушным. Це видовище також залишає його байдужим.
Не оставляет следов продукта на волосах. Не залишає слідів продукту на волоссі.
уничтожая разум, оставляет только беспомощные тела. знищуючи розум, залишає лише безпорадні тіла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!