Примеры употребления "оставило" в русском с переводом "залишили"

<>
85% юного пополнения "полка" оставило подразделение. 85% молодого поповнення "полку" залишили підрозділ.
Всё это оставило незабываемый след в сердцах детей. Проведені заходи залишили незабутній слід в дитячих серцях.
Скифы оставили большое количество достопримечательностей. Скіфи залишили велику кількість пам'яток.
Геймплей разработчики оставили без изменений. Геймплей розробники залишили без змін.
Яремченко и дончане оставили команду. Яремченко і донеччани залишили команду.
Трое французов оставили крапивницкую "Звезда" Троє гравців залишили кропивницьку "Зірку"
Гитлеровцы поспешно оставили свои позиции. Гітлерівці поспішно залишили свої позиції.
27 сентября англичане оставили Архангельск. 27 вересня англійці залишили Архангельськ.
Вскоре австрийцы оставили и Ниш. Незабаром австрійці залишили і Ніш.
29 ноября немцы оставили Ростов. 29 листопада німці залишили Ростов.
Автомобиль оставили на огромной стоянке. Автомобіль залишили на величезній стоянці.
Родители оставили своих детей без присмотра. Батьки залишили своїх дітей без нагляду.
Там женщину оставили в безлюдной местности. Там жінку залишили в безлюдній місцевості.
Оккупационные войска оставили город 1955 года. Окупаційні війська залишили місто 1955 року.
Этот ответ мы оставили на десерт. Це питання ми залишили на десерт...
Товарищи не оставили его в беде. Побратими не залишили його в біді.
из них оставили прежнее место работы: з них залишили колишнє місце роботи:
Инфраструктуру в итоге оставили распадаться [1]. Інфраструктуру в результаті залишили розпадатися [1].
Убегая, турки оставили свои запасы кофе. Тікаючи, турки залишили свої запаси кави.
Однако участники акции оставили одну палатку. Однак учасники акції залишили один намет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!