Примеры употребления "заставляет" в русском с переводом "змушує"

<>
1 Что заставляет дверь скрипеть 1 Що змушує двері скрипіти
Но что заставляет ученых врать? Але що змушує вчених брехати?
Заставляет носить свой рюкзак: ь Змушує носити свій рюкзак: ь
Эта телеграмма заставляет меня трепетать. Ця телеграма змушує мене тремтіти.
это заставляет их выглядеть величественными це змушує їх виглядати велично
Он заставляет Серёгина признаться во всём. Він змушує Серьогіна зізнатися в усьому.
Однако "мама" заставляет Нормана убить Морин. Але "Мама" змушує Нормана вбити Морін.
Как мозг заставляет нас делать глупости "; Як мозок змушує нас робити дурниці ".
этот дизайн заставляет их выглядеть очаровательно ця конструкція змушує їх виглядати чарівно
Капитан корабля заставляет грузить уголь матросов. Капітан корабля змушує вантажити вугілля матросів.
Почему мозг заставляет оптическую иллюзию двигаться? Чому мозок змушує оптичну ілюзію рухатися?
А эгоцентризм модельеров просто заставляет смущаться. А егоцентризм модельєрів просто змушує ніяковіти.
Это заставляет меня плакать, - сказал Бутерин. Це змушує мене плакати, - сказав Бутерін.
Власть заставляет страну проедать свое будущее. Влада змушує країну проїдати своє майбутнє.
Это заставляет кривую М1 постепенно сдвигаться влево. Це змушує криву М1 поступово зрушуватися вліво.
Автор заставляет нас задуматься о сущности бытия. Автор змушує нас задуматися над суттю буття.
Рост популярности апарт-отелей заставляет всерьёз задуматься... Зростання популярності апарт-готелів змушує всерйоз задуматися...
это заставляет их выглядеть красивыми и классными це змушує їх виглядати красиво і класно
Экономический бойкот заставляет горожан пересматривать свои вкусы. Економічний бойкот змушує калушан переглядати свої смаки.
Оно заставляет людей поступать вопреки здравому смыслу. Воно змушує людей діяти всупереч здоровому глузду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!