Примеры употребления "чтобы понять" в русском

<>
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы: Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Чтобы понять, каких именно, одного семинара недостаточно. Ama üç saatlik bir seminerden daha çok zaman alır.
Ты слишком молод, чтобы понять. Bunu anlamak için henüz çok küçüksün.
Иногда нужно проехать полмира, чтобы понять своё отношение к дому. Bazen, birinin evini gerçekten görebilmesi içim dünyanın yarısını dolaşması gerekir.
И вы должны были подобрать и обнюхать это, чтобы понять? Ve sen de bunu anlamak için yerden eline alıp koklamak zorundaydın.
Она слишком юна чтобы понять. Anlamak için daha çok genç.
Вы вербовались, чтобы понять его, а не чтобы убивать, понимаете? Onu yakalamak için işe alındın, katili olmak için değil, anladın mı?
Требуется много мудрости, чтобы понять акт самопожертвования другого... Değişimi ve birinin kurtuluşunu kabullenmek belli bir bilgelik gerektirir.
Чтобы понять, как я это допустил. Bunun olmasına nasıl izin verdiğimi anlamaya çalışacağım.
Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее истоки. Bu evrim sürecini anlamak için çıkış noktasını idrak etmek gerekmektedir.
Он бросает все, только чтобы понять, что он оставил перчатку. Her şeyi fırlatır, ta ki arkasında bir eldiven bıraktığını farkedene kadar.
Не нужно быть телепатом чтобы понять это. Bunu anlayabilmek için telepatik olmaya gerek yok.
Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. Senin çok şanslı bir adam olduğunu bilmeme yetecek kadarını, McGee.
Вы слишком зашорены чтобы понять... Bunu görmek için fazlasıyla körsünüz.
Ты еще мало жил, чтобы понять чем жертвуешь. Sen feda ettiğin şeyleri fark etmeye yetecek kadar yaşamadın.
Не нужно быть оперативником, чтобы понять очевидное. Aşikâr olanı görmek için ajan olmaya gerek yok.
Я думаю, ты еще не совсем взрослый чтобы понять ответ. Sanırım bu, yanıtını daha anlayamayacak kadar küçük olduğun sorulardan biri.
и мудрость, чтобы понять их различие. Ve aralarındaki farkı bilmemizi sağlayacak bilgeliği bahşet.
Чтобы понять, что уровень был повышен, нужно знать нормальный уровень для сравнения. Onların seviyelerinin yükseldiğini anlaman için elinde karşılaştırma yapmak için bir taban değer olması gerekir.
Мне кажется важно заняться сексом сразу после знакомства, чтобы понять, что человеку нравится. Biriyle tanıştıktan hemen sonra, nelerden hoşlandığını görmek için onunla seks yapmanın önemli olduğuna inanıyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!