Примеры употребления "чтобы показать" в русском

<>
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами. Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
В прошедшие выходные жители Мадрида в массовом порядке вышли на улицы, чтобы показать премьер - министру Мариано Рахою свою ярость в свете новых обвинений в коррупции. Bu haftasonu Madridliler, başbakan Mariano Rajoy'un ortaya çıkan yeni yolsuzluk iddialarını protesto etmek için sokaklara döküldüler.
Разве отцу нужен повод, чтобы показать дочери свою любовь? Bir babanın kızına düşkün olması için bir neden mi lazım?
Не могу дождаться, чтобы показать! Hadi, bunu göstermeye can atıyorum.
Добровольное наказание, чтобы показать раскаяние в грехе. Bir günahın pişmanlığını göstermek için gönüllü çekilen cezadır.
Я решила смыть краску, чтобы показать, как я сожалею об всем этом. Kızıl boyadan kurtularak sana olan her şey için ne kadar üzgün olduğumu göstermek istedim.
Вы хотите, чтобы после нашей смерти был вердикт, чтобы показать, какой властью вы обладаете. Hepimizin, kafana göre verdiğin kararla ölmesini istiyorsun. Böylece, ne kadar güçlü olduğunu herkese göstermiş olacaksın!
Чтобы показать, как избежать нападения извращенца. Bu sayede bir sapığı nasıl kaçırtacağımızı gösterebilirim.
В общем, он пригласил меня вернуться в спальню чтобы показать картину и... Sonra, beni tekrar yatak odasına davet etti Bana resimleri gösterdi, ve...
Конечно. Чтобы показать мне двух состоятельных, лысеющих белых мужчин. Ya tabii bana saçı dökülen iki beyaz adamı göstermek için.
Они храбро пожертвовали собой. Чтобы показать миру, что мы не станем подчиняться низшим видам. Dünyaya, kendilerinden üstün olduğumuz bir türe boyun eğmeyeceğimizi göstermek için canlarını cesurca feda ettiler.
Если бы вас было больше, вы бы привели всех, чтобы показать свою силу. Daha fazla kişi olsaydı taktik açıdan bir güç gösterisi olarak onları da dışarı getirmiş olurdunuz.
Джуно не поленилась съездить к нам, чтобы показать снимок. Değil mi? Juno bugün bunu bize getirme inceliğini gösterdi.
Росси и Рид, вас ждет судмедэксперт, чтобы показать головы. Rossi ve Reid, adli tıp kafaları göstermek için sizi bekliyor.
Всё, чтобы показать ей как сожалею о своих безумствах. Hepsi ona deliliğimden dolayı ne kadar üzgün olduğumu kanıtlamak içindi.
Так, ты все это притащил, просто чтобы показать мне? Bana sadece bunu söylemek için mi bu kadar oyuncağa el koydun?
Чтобы показать его с винтовкой. Onu tüfekle birlikte göstermek için.
Чтобы показать мне кухню Лили? Lily'nin yeni mutfağını mı göstereceksin?
Ему дали месяц, чтобы показать себя. Kendini kanıtlaması için ona bir şans veriyorum.
Чтобы показать новые стороны жизни беркутов в горах, мы избрали два очень разных подхода. Dağlardaki kaya kartallarının yaşamlarına yönelik yeni bir bakış açısı kazanmak için iki farklı yaklaşım gerekiyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!