Примеры употребления "чтобы подготовить" в русском

<>
Президент утверждает, что она поехала в Даллас, чтобы подготовить в Техасе праймериз. Başkan, onun Dallas'a Teksas ön seçimleri için saha çalışması yapmak için gittiğini söylemişti.
Нам требуется два года, чтобы подготовить такого, как ты. Nedir bu, efendim? Senin gibilere öğretmek iki yıl alır.
Чтобы подготовить вас к колледжу с открытыми умом, сердцем и душой. Sizleri üniversiteye zihniniz, kalbiniz ve ruhunuz açık bir şekilde hazırlamak için.
У меня ушло недели, чтобы подготовить склад. O ambarı bulup ayarlamak tam iki haftamı aldı.
Потом отсосать спинномозговую жидкость чтобы подготовить основу, так сказать. Sonra omurga sıvısını emerdim. Orada bir nevi yer yapmak için.
Но можно мне попросить небольшую отсрочку, чтобы подготовить оплату? Ama parayı sana vermem için biraz daha zaman versen diyorum?
Эти люди вызвались добровольцами чтобы помочь мне подготовить дом. Bu adamlar evi hazırlamaya yardım etmek için gönüllü oldular.
Мне нужно подготовить этого пациента к отправке. Bu hastayı taburcu etmek üzere hazırlamam gerekiyor.
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы: Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Думаешь, можно подготовить их за полгода? Onları altı ay içinde hazır edebilir misin?
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже: Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
Сьюзи сказала мне подготовить тело, чтобы родственники смогли ее забрать. Susie, bana hazır olduğunu söyledi, böylece ailesine teslim edilebilir.
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров. Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Я просто пыталась подготовить тебя к допросу адвоката. Savunma avukatı karşısında hazır olman için söylemiştim onları.
Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах. Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi.
Мой долг подготовить их. Onları hazırlamak benim görevim.
Премьер - министр, Наваз Шариф, прибыл в Кветту утром, чтобы принять участие в политической встрече, названной "Конференция всех партий". Başbakan Navaz Şerif çapraz parti politik toplantısı "Tüm Partiler Konferansı" na katılmak için sabah Ketta'ya ulaştı.
Так, снятие показаний завтра, нам нужно кого-нибудь подготовить. Yeminli ifadeler yarın başlıyor ve bizim de bazılarını hazırlamamız gerekiyor.
ИГИЛ стал известен в прошлом году, после того как джихадисты со всего мира присоединились к его бойцам в Сирии, сначала чтобы бороться против режима Асада, и позднее для борьбы с другими вооружёнными формированиями в раздираемой войной стране. IŞİD, geçen yıl cihadçıların dünyanın her yerinden, önce Esad rejimini yıkmak için, sonra savaş mağlubu devletin diğer silahlı gruplarıyla savaşmak için Suriye'deki savaşçılara katılmaları ile sivrildi.
Если ты про его глупую книгу, я пыталась вас подготовить. Eğer o aptal kitabın reddini kastediyorsan, seni ona hazırlamaya çalışmıştım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!