Примеры употребления "чтобы его беспокоили" в русском

<>
Фюрер не хочет, чтобы его беспокоили. Bayan Goebbels, Führer rahatsız edilmek istemiyor.
Я хотел, чтобы его прочитал Андерсон. Burayı herkesten önce bir Anderson görsün istedim.
Нет времени ждать, чтобы его вылечить. Bunu tedavi etmek için bekleyecek zamanımız yok.
Я пожертвую собой, чтобы его уничтожить. Onu yok etmek için kendimi feda edeceğim.
Сдать, чтобы его судили. Polise teslim edip yargılandığını göreceğim.
Будучи зорким математиком, Максвелл добавил один член, чтобы его сбалансировать. Büyük bir matematikçi olan Maxwell onu dengelemek için tek bir terim ekledi.
Чтобы его нам обратно продать? Böylece bize geri mi satacaklar?
Чтобы его было труднее обнаружить. Demek ki fark edilmesi zor.
Смотрите чтобы его не застрелили по крайней мере, пока он его не сдвинет. Vurulmaması için de elinizden geleni yapın. En azından işi görene kadar. - Lordum.
Вы здесь, чтобы его арестовать? Şimdi de onu tutuklamaya mı geldiniz?
Просто чтобы его замедлить. En azından biraz yavaşlat.
Это слишком крупное дело, чтобы его замять. Teşkilatın saklayabileceğinden çok daha büyük bir hikaye bu.
Чтобы его можно было прочесть в каждой газете услышать на всех радиостанциях, увидеть на всех телеканалах. Bu mesaj her gazetede, radyoda ve televizyon kanalında çıkmalı. Bu mesaj, bütün InterLink sitelerinde dolaşmalı!
Мы уже однажды использовали это, чтобы его отследить. Он не позволит этому повториться. Onu bir kere izlemek için bu yolu kullandık, bir daha olmasına izin vermeyecektir.
Но вам придётся подготовить прогноз, чтобы его прочли в Военной разведке или АНБ. Ama tahminen DIA ve NSA tarafından okunmak için alınmış raporu kontrol etmek zorunda kalacaksın.
Там нет способа чтобы его освободить? Oradan kurtarmanın bir yolu yok mu?
Знаешь, сколько мы потратили, чтобы его вырастить? Ona bakmak icin ne kadar para harcandigini biliyor musun?
Дарк не рушил Стар Сити, чтобы его жена стала мэром. Darkh, Star City'yi karısı başkan olabilsin diye yok etmeye çalışmadı.
Мы используем любые средства, чтобы его расколоть. Onu devirmek için gerekli olan tüm önlemleri kullanacağız.
И нет ничего, чтобы его доказать, так? Olduğunu kanıtlayan bir şey de yok, değil mi?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!