Примеры употребления "что приняли" в русском

<>
Спасибо, что приняли приглашение. Davetimi kabul ettiğiniz için teşekkürler.
Благодарю, что приняли меня, инспектор. Zaman ayırdığınız için sağ olun, komiser.
Спасибо, что приняли меня, Френк. Benimle görüştüğün için çok teşekkür ederim Frank.
Официальные лица утверждают, что приняли все меры, чтобы предотвратить его побег. Yetkililer, yeni bir firarı imkansız hale getirmek için fazladan önlemler alındığını belirtti.
Спасибо, что приняли, сенатор Сколари. Beni kabul ettiğiniz için teşekkürler Senatör Scolari.
Ты должен благодарить налогоплательщиков Метрополиса что приняли твою заклейменную задницу. Damgana rağmen kabul edildiğin için Metropolis 'tekilere teşekkür etmelisin.
Уилл, Дженнифер, спасибо, что приняли нас в такой короткий срок. Will, Jennifer, bu kadar kısa sürede karşımıza çıktığınız için teşekkür ederiz.
Благодарю, Ваше Величество, что приняли меня. Beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim, Majesteleri.
Большое спасибо, что приняли участие. Takımda yer aldığın için sağ ol.
Директор Касл, спасибо, что приняли нас. Müdür Castle, bizi kabul ettiğiniz için teşekkürler.
Тогда почему вы приняли это назначение? Öyleyse neden bu tayini kabul ettiniz?
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Мы приняли решение вместе. Bu kararı birlikte verdik.
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Власти города приняли закон, помните? Belediyenin kararı bu, hatırlıyor musun?
Ситуация с протестами в регионе вскоре, возможно, серьезно ухудшится в связи с тем, что несколько дней назад правительство одобрило строительство плотины на Бараме. Birkaç gün önce Baram Barajı'nın inşasına başlanması için devletin karar vermesi üzerine protestoların yoğunlaşması bekleniyor.
Но Мистер Моги и Амане с благодарностью приняли приглашение. Ancak Bay Mogi ve Amane bunu memnuniyetle kabul ettiler.
Далее они объясняют, что их цель "показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины": Ama amaçlarının "şehrin harabe olduğunu ama güzel bir harabe olduğunu" göstermek olduğunu da ekliyorlar.
Вот почему мы приняли тебя. Bu yüzden seni kabul ettik.
Что должно вызвать это изменение? O değişikliği ne getirmeli?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!