Примеры употребления "что нет" в русском

<>
Ты плачешь потому что нет ролей для актрис которым за, да и не должно быть? Kırklarındaki aktörler için ortada rol olmadığı için mi ağlıyorsun? Ya da olması gerektiği için mi?
Невероятно раздражает - это ощущение, что нет никакого прогресса. Çok sinir bozucu sanki hiç mesafe kat edememişin gibi hissettiriyor.
Вы отрицать, что нет ничего плохого. Yolunda olmayan bir şeyler olduğunu inkar ediyorsun.
Жаль, что нет более легкого способа сообщать плохие новости. Keşke insanlara kötü haber vermenin daha kolay bir yolu olsaydı.
Нет, в частности эта полоска для самоанализа, так что нет нужды посылать её для лабораторных исследований. Yani bir laboratuar raporu için göndermek için gerek yoktur Hayır, özellikle şerit, bir ev kiti olduğunu.
Что нет радио. Нет сопротивления. Radyo yok, direniş yok.
Я хочу сказать, что нет смысла начинать все сначала. Demek istediğim, yeniden başlamada gurur yapacak bir durum yok.
Я считаю, что нет здесь никакого преступления. Demek istediğim, bu büyük bir suç değil.
Вскоре я был уверен, что нет. Kısa bir süre sonra giymediğine emin oldum.
Он был брошен в хлорированный бассейн, так что нет. Klorlu havuz suyuna atılmıştı, yani hayır, kanıt yok.
После строительства город увидел, что нет барьера отсюда до Золотого Берега. Belediye, Gold Coast ve burası arasında bir bariyer olmadığını fark etti.
Уверена, что нет иной причины? Başka bir sebebi olmadığına emin misin?
Ты врешь что нет надежды. Yalan söylüyorsun. Umudun olmadığı konusunda.
Вы уверены, что нет альтернативного средства передвижения по воде? Holmes, bundan başka bir su ulaşımı olmadığından emin misin?
Я пошел прогуляться, так что нет. Uzun bir yürüyüş yaptım, hayır yani.
Судья сказал, что нет причины. Hakim, geçerli sebebiniz yok dedi.
Хочу убедиться, что нет ничего хирургического. Cerrahi bir şey olmadığından emin olmak istedim.
Она умеет вытянуть правду, так что нет смысла врать ей. Doğruları ortaya çıkarır o yüzden ona yalan söylemenin bir anlamı yok.
Боюсь, что нет. Мозговые клетки не восстанавливаются. Korkarım hayır, beyin hücreleri öldükten sonra yenilenmezler..
Нравится, что нет названия команды или логотипа. Просто голубая. Takım veya marka logosu olmaması, sadece mavi olması hoş.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!