Примеры употребления "тебя сделать" в русском

<>
Что он заставил тебя сделать, Брендон? Hadi. - Sana ne yaptırdı Brendan?
Что могло заставить тебя сделать это? Bunu bırakmana ne sebep olmuş olabilir?
Я заставил тебя сделать этот выбор. Seni bu kararı almaya ben zorladım.
Могу ли я попросить тебя сделать для меня кое-что? Yine de benim için bir şey yapmanı isteyebilir miyim?
Это Джон послал тебя сделать это? Bunun için John mu yolladı seni?
Малькольм заставил тебя сделать это? Bunu sana Malcolm mu yaptırdı?
Помнится, я попросил тебя сделать костюм для Хэллоуина, и ты ответила, что не умеешь шить. Şöyle bir şey hatırlıyorum. Cadılar Bayramı için senden E.T. kostümü istemiştim ve sen de bana dikmeyi bilmediğini söylemiştin.
Он заставил тебя сделать это, да? Seni buna o zorladı, değil mi?
Джонни, я прошу тебя сделать исключение. Johnny, bir ayrıcalık yapmanı rica ediyorum.
Я заставлю тебя сделать это самостоятельно. Hepsini kendi başına yapmana izin vermeyeceğim.
Я попросил тебя сделать одну вещь, так? Umrumda değil. Senden bir şey istedim tamam mı?
Никто не сможет заставить тебя сделать это. Şu anda kimse zaten sana mani olamaz.
Я прошу тебя сделать мне одолжение, подожди. Senden özel olarak, biraz bekletmeni rica ediyorum.
ЦРУ попросило тебя сделать это? Bunu yapmanı CIA mi istedi?
Это может сделать тебя сильней. Bu seni daha güçlü yapabilir.
Он пытается сделать тебя своими глазами и ушами. Seni, kendi gözü ve kulağı yapmaya çalışıyor.
И я хочу сделать тоже для тебя. Ben de senin için aynısını yapmak istiyorum.
Я должна была сделать что то, чтобы разбудить тебя плохая идея будить лунатика. Olanlardan seni uyandırmak için bir şey yapmam gerekiyordu. Bir uyurgezeri uyandırmak kötü bir fikir.
Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть. Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar.
Впрочем, я тебя все равно люблю ", - шестилетка, гуляя с папой и записывая аудиосообщение на отцовский телефон. Ama seni hâlâ seviyorum. "- yaşlarında bir çocuk, babasının elini tutup yürürken, onun telefonunda ses kaydederken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!