Примеры употребления "солнцем" в русском

<>
Тогда угол между рычагом и горизонтальным зеркалом будет равен углу между трубкой и солнцем. Ufuk aynası ile kolun arasındaki açı baktığın boru ve güneş arasındaki açıya eşit olacak.
Да, с великолепным солнцем, и ароматом вишневого цвета... Evet, bu muhteşem güneşle, ve kiraz çiçeği kokusuyla...
От Меркурия останутся одни воспоминания, он будет поглощен расширившимся красным Солнцем. Merkür genişlemiş kırmızı Güneş tarafından yutulduğu için ufak bir anı olarak kalacak.
Тебе нужно просто отвернуться, и вы с Фитцем сможете танцевать до упаду под солнцем. Tek yapman gereken sadece arkanı dönmekti. Sonra sen ve Fitz, güneşin altında dans edebilirdiniz.
Ты приехала в Сиэтл за солнцем? Seattle'a güneşli olduğu için mi geldin?
А оставаться на берегу, под солнцем, без воды -- это не самоубийство? Ve kumsalda kalmak, güneşin altında, susuz olarak -- bu intihar değil mi?
Часами ходили под парусом, жарились под солнцем и всё такое? Saatlerce denize açılmıştık yakan güneş ışığında güneşlenmiştik başka şeyler de yapmıştık.
Алекс любил лежать под солнцем. Alex, güneşte uzanmayı severdi.
Хочу пожить под этим солнцем. Bu güneşin altında yaşamak istiyorum.
Я поехал наслаждаться солнцем! Güneş banyosu yapmaya gidiyorum!
Что происходит с Солнцем и пространством? Güneş ve uzay arasında ne oluyor?
Кто-нибудь из вас слышал выражение "Встреча с солнцем"? "Güneş'le Karşılaşma" ibaresini daha önce hiç duydunuz mu?
Из-за недостатка света растения вступают в борьбу за место под солнцем. Işığa duyulan açlık, güneş alan yerler için bir yarışa dönüşür.
у нас с маленьким солнцем схожие проблемы - ее тоже везде поджидают. Düşününce Küçük Güneş de sürekli takip edildiği için zorlukla yaşayan bir güneş.
Наше место под солнцем. Hak ettiğimiz yeri alacağız.
Метеоритный дождь, землетрясения, та странная вещь с солнцем. Meteor yağmurları, depremler, güneşe olan şu tuhaf şey.
Она должна покоится на каком-нибудь холме. Под солнцем и облаками. Tepelerde bir yerde, güneş ve bulutların altında yatıyor olmalıydı.
Но Вы забываете, мой друг, зло под солнцем повсюду. Ama unutuyorsun, dostum. Kötülük, güneşin altındaki her yerde bulunur.
SOHO находится в точке Лагранжа между Землёй и Солнцем и с момента запуска передаёт на Землю изображения Солнца в различных диапазонах длин волн. Dünya ile Güneş arasında Lagrange noktasına yerleştirilen SOHO fırlatıldığından beri değişik dalgaboylarında Güneş'in görüntüsünü sürekli olarak iletmektedir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!