Примеры употребления "сделать вид" в русском

<>
Мы должны сделать вид, что никакой тюрьмы не было? Hapishane olayı ne olacak? Hiç olmamış gibi mi davranacağız?
И лучший способ - сделать вид что это правда, одурачить полицию и страховую компанию... Ve gerçekmiş gibi göstermenin, polisleri ve sigorta şirketini aptal yerine koymanın en iyi yolu...
Ты понятия не имеешь каково там, даже нахрен не пытайся сделать вид, будто знаешь. Nasıl olduğu konusunda hiçbir fikrin yok o yüzden bir sik bilmediğin şey hakkında biliyormuş gibi davranma.
Попробуй сделать вид, что на тебе только мех. Bunu üstünde kürkten başka bir şey yokmuş gibi göster.
А вы видели главный вид? Yatak odasındaki manzarayı gördünüz mü?
Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть. Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar.
Например вид бывшей невесты. Eski nişanlının görüntüsü gibi.
Пытаешься сделать свою бабушку глухой? Babaaneni sağır mı yapmaya çalışıyorsun?
Какой-то вид импульсных данных. Bir tür anlık yayın.
Осталось время, чтобы сделать для Лиз что-нибудь в прямом эфире? Canlı yayında Liz için bir şeyler yapmak için vakit var mı?
Отличный вид, Корбет. İyi görünüyor, Corbett.
И какого хрена мне хотеть это сделать? Niye öyle bir şey isteyeyim ki be?
Зато нам точно известно, что этот вид обитает исключительно внутри муравейников. Bilinen şey: Bu özel türlerin sadece bu karınca yuvaları içinde bulunduğudur.
Что должна сделать ведьма, чтобы привлечь твое внимание? Bir cadının senin dikkatini çekebilmesi için ne yapması gerek?
Не делай вид, что тебе не нужна семья. O yüzden bir aileye sahip olmak istemiyormuşsun gibi davranma.
И собирался сделать это снова. Ve bu işi tekrar yapacaktı.
И здесь хороший вид, не правда ли? O manzara da çok güzel, değil mi?
Ты срубил моё дерево, чтобы сделать это дребедень? Ağaçlarımdan birini bu çöp torbasını yapmak için mi kestin?
Возможно, Ангел открыл новый вид. Belki Angel yeni bir tür keşfetti.
Разреши сделать ужасное признание, пусть мы едва знакомы? Seni iyi tanımamama rağmen kötü bir itiraf yapabilir miyim?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!