Примеры употребления "связи с" в русском

<>
мая года напряжение продолжилось, в связи с чем школьные занятия в регионе были приостановлены, как сообщает новостной портал SDP Noticias: SDP Noticias haber sitesine göre, Mayıs tarihinde olaylar nedeniyle bölgedeki okullar kapatıldı:
Ситуация с протестами в регионе вскоре, возможно, серьезно ухудшится в связи с тем, что несколько дней назад правительство одобрило строительство плотины на Бараме. Birkaç gün önce Baram Barajı'nın inşasına başlanması için devletin karar vermesi üzerine protestoların yoğunlaşması bekleniyor.
Общественное ожесточение также вызвано правительством, которое позиционирует страну как безопасное место для беженцев, которые покидают родные места в связи с многочисленными конфликтами в регионе. Halkın hoşnutsuzluğu aynı zamanda bölgede çeşitli anlaşmazlıklar da oluşturan, ülkenin mülteciler için güvenli bir sığınak olmasındaki büyüyen rolüne de karşı durumda.
Он будет на связи с комитетом разведки сената, и будет плотно сотрудничать с ЦРУ. Kendisi, senato istihbarat komitesiyle birlikte hareket edecek ve CIA'le tam bir işbirliği içerisinde çalışacak.
Куча народу ненавидит её просто из-за связи с ним. Binlerce insan sırf karısı olduğu için ondan nefret ediyor.
Пожалуйста, скажи что это одно из семейных последствий твоей связи с Клаусом. Lütfen bunun bana Klaus ile olan senin şu efendilik bağı olayı olduğunu söyle.
Прозвище "Мэр Брентвуда" не слишком укрепляет связи с нашими присяжными. "Brentwood'un Başkanı" diye anılmak, jüriyle bağ kurmamızda işe yaramaz.
Не только у вас есть связи с Белым Домом. Beyaz Saray ile bağlantıları olan tek kişi sen değilsin.
Я установил канал связи с Лондоном через Швецию. İsveç üzerinden Londra'ya ulaşan bir posta güzergâhı oluşturduk.
Пара вопросов возникла в связи с Лизой Пруитт. Lisa Pruitt ile ilgili bir kaç soru oluştu.
В связи с забастовкой и публикацией отчета, якобы заказанного мной, созвано внеочередное собрание совета директоров. Bu idare meclisi toplantısını benim istediğim iddia edilen bu raporun kamuoyuna açıklanmasından sonra çıkan olaylar sebebiyle istedim.
Лидер команды, на связи с Ночной Совой. Sizi yamalıyoruz. Takım lideri Gece Baykuşu ile birlikte...
Политология и связи с общественностью. Siyasi Bilimler ve İletişim Fakültesi.
В связи с потрясающими новыми событиями, армии нужны новые рекруты. Heyecan dolu günlük olaylar sebebiyle ordunun, yeni üyelere ihtiyacı var.
С этого момента твои связи с сотрудниками за границей прекращаются. Şu andan itibaren sahadaki ajanlar ve bağlantılar ile irtibat kurmayacaksın.
Мы ищем жёлтую машину в связи с убийством. Bir cinayete karışmış sarı renkli bir araba arıyoruz.
Тогда тебе нужно наплести, какие у Генри прочные связи с сообществом. Yani Henry'nin topluma nasıl bağlı olduğunu gösteren, bir kaç saçmalık uydurmalısın.
В связи с чем возникает вопрос. Bu da bizi asıl soruya getiriyor...
Я не чувствовал столь глубокой связи с кем-то уже очень, очень давно. Çok çok uzun bir süredir kimseye karşı bu kadar derin bir bağlılık hissetmemiştim.
Я сейчас на связи с полицией Сан-Франциско. Evet. Şu anda San Francisco Polisini bekliyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!