Примеры употребления "своей смерти" в русском

<>
В году он был вынужден покинуть страну, отправившись сначала в Кению, затем в Германию и наконец добрался до США, где он получил политическое убежище и прожил до своей смерти в году. Ülkeyi'de, önce Kenya'ya, sonra Almanya'ya, sonra nihayetinde sığınma hakkı kazandığı ABD'ye terk etmek zorunda kaldı, ancak daha sonra'de öldü.
По сообщению национальной газеты La Jornada, почти за месяц до своей смерти Адаме был похищен вооружённой группировкой. Ulusal gazete La Jornada'nin haberine göre Adame yaklaşık bir ay önce silahli bir örgüt tarafından kaçırılmıştı.
Тысячам респондентам задали вопрос хотели ли они знать наперед точную дату своей смерти. Bin kişiye sormuşlardı. Eğer mümkün olsaydı ölecekleri tarihi bilmek isterler miydi, diye.
Лайман оставил сообщение в ночь своей смерти. Lyman öldüğü gece bana bir mesaj bıraktı.
Подробнее узнаешь после своей смерти. Öldüğün zaman öğreneceğin şeyler bunlar.
Его мертвое тело сейчас в моей смотровой - готово выдать секреты своей смерти. Öldürülmüş bedeni şu an ölü odamda duruyor ve ölümünün sırlarını açığa çıkarmaya hazır.
И Нотли сказал, после своей смерти доставить ячейку Шерифу округа Абсарока. Ve Notley vasiyetinde, ölümü halinde kasanın Absaroka Kent Şerifine gönderilmesini istemiş.
Охотится и убивает в одиночку и ждет своей смерти. Tek başına. Sadece avlanarak ve öldürerek, ölmeyi bekliyor.
Ты о чём-нибудь кроме своей смерти говоришь? Ölümünden başka bir şeyden bahseder misin hiç?
Мама написала новое завещание в день своей смерти. Annem, tam da vasiyetname hazırladığı gün öldü.
В 1845 году он потерпел поражение на выборах и оставил бельгийский парламент. После этого он занимал ряд дипломатических постов до самой своей смерти в Берлине в 1881 году. 1845 yılında Belçika Parlamentosu'ndan çıktı ve emekliye ayrıldı, ancak Berlin'de ölümünden önce bir dizi diplomatik randevu aldı.
Её мать Феодора была коронована "августой" в январе 921 года и главенствовала над Еленой вплоть до своей смерти 20 февраля 922 года. Annesi, Theodora, Ocak 921 tarihinde Augusta olarak tac giymiş ve öldüğü 20 Ocak 922 tarihine kadar saray hirerarşisinde Helena'nın kıdemlisi olmuştur.
С 1850 до своей смерти в 1862 году был членом нижней палаты парламента. 1850'den 1862'de ölümüne kadar Tielt bölgesinden Ticaret Odası üyesiydi.
Оставался в парламенте до самой своей смерти в 1951 году. 1951'de ölümüne kadar Parlamento Üyesi olarak kaldı.
Самого Ван Гога зачастую считали критиком курения, хотя он оставался страстным курильщиком вплоть до своей смерти в 1890 году. Sigara eleştirisi olarak görüldüğü de olsa da, van Gogh sigara içmeyi severdi ve 1890'daki ölümüne dek de içti.
С 1848 года до самой своей смерти в 1874 году он занимал должность вице-президента Лондонской библиотеки. 1848 yılından 1874 yılında ölümüne kadar Londra Kütüphanesi Başkan Yardımcısı olarak görev yapıyordu.
Не боясь своей смерти, отважный Самир неоднократно снимал осаду врага и спасал наших солдат. Ölümden korkmayan Samir, düşman kuşatmasında askerlerimizi kurtardı.
После смерти Оливеротто правителем Фермо стал его сын Лодовико, который владел городом вплоть до своей смерти в битве при Монтеджорджо в 1520 году. Oliverotto'nun denetimindeki topraklar oğlu Ludovico'ya geçer. 1520 yılındaki Monto Giorgio Muharebesinde öldürülünceye kadar Fermo'yu yönetir.
В 1896 году был избран в Палату представителей бельгийского парламента от Брюсселя, в которой находился до самой своей смерти. 1896'da Brüksel'de Belçika Temsilciler Meclisi'ne Katolik Partisi üyesi olarak seçildi ve ölümüne dek görevde kaldı.
Он был отмечен ассоциацией за свои заслуги перед игрой незадолго до своей смерти в 1911 году и был посмертно удостоен наград со стороны местных футбольных властей и "Астон Виллы". Federasyon 1911'deki ölümünden kısa süre önce, oyuna katkılarından dolayı kendisini ödüllendirmeye karar verdi ve McGregor ölümünden sonra yerel futbol otoriteleri ile Aston Villa tarafından onurlandırıldı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!