Примеры употребления "самого себя" в русском

<>
Нет ничего грустнее мошенника, который обманывает самого себя. Bir düzenbazın kendini kandırmasından daha üzücü bir şey olamaz.
Это как слушать самого себя... Aynı kafamın içindekileri dinlemek gibi..
При взгляде на прошедшие годы, эти кадры иллюстрируют его поиск самого себя. Geçen yıllar boyunca, gerçekleşen birçok olay onun, içinde ki arayışını gösteriyor.
Ты не только обрёк самого себя но и свою дочь. Belirlediğin yalnızca kendi kaderin değil aynı zamanda kızının da kaderi!
Он действует сейчас, как робот-версия самого себя. Kendinin robot bir versiyonu gibi davranıyor şu anda.
Обвинения самого себя ей не помогут. Kendini suçlamanın ona bir yararı yok.
С Доротой я лучшая возможная версия самого себя. Dorota'nın yanında, olabilecek en düzgün halime dönüşüyorum.
Я расценивал их как жертву, принесенную мной ради команды и самого себя. Bu yüzden ona benim yaptığım bir fedakarlık gibi davrandım. Takmım ve kendim için.
Представлять самого себя в личном деле - не лучшая мысль. Davada kendi kendini temsil etmek kesinlikle kötü bir fikir değil.
Сколько нужно потерять, чтоб лишиться самого себя? Kendinizi kaybetmeden önce daha ne kadar kaybetmeniz gerekiyor?
Он описал самого себя, каким он был и чем занимался. Bu şarkıda kendisini anlatıyordu. Nerede olduğunu, ne yaptığını, filan.
Я сделаю из самого себя человеческую ловушку. Kendimi bir tür insan tuzağı haline getireceğim.
О каждым желанием Бастиан теряет самого себя. Bastian kendini her dilekle biraz daha kaybediyor.
Вечером в прошлую пятницу я отправил фотографию самого себя женщине в Сиэттле, и я очень сожалею. Geçtiğimiz cuma gecesi, kendime ait bir resmi şaka maksadıyla Seattle'lı bir kadına gönderdim ve çok üzgünüm.
Австралиец на итальянском мотоцикле удивил всех, включая самого себя. İtalyan motosikletine binen Avustralyalı, kendi de dahil herkesi şaşırttı.
Ух ты. Будет непросто победить самого себя. Kendime karşı bir yarış kazanmak zor olacak.
Чарли? Шеннон? Самого себя? Charlie, Shannon, kendini mi?
Тебе приходилось предавать самого себя? Hiç kendine ihanet ettin mi?
Что тебя еще интересует, Иззи, кроме самого себя? Başka nelerden hoşlanırsın, Izzy? Hoşlandığın, kendin dışında.
У меня галлюцинации самого себя. Şimdi de kendi halüsinasyonumu görüyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!