Примеры употребления "с пути" в русском

<>
"Этих женщин нелегко заставить свернуть с пути", - говорит Фишер. "Bu kadınları yoldan alıkoymak zor iş". diyor Fisher.
Он сбился с пути. Faturalar yığılınca yolunu kaybetti.
Отвлечь, сбить с пути. Dikkatimi dağıtmaya, yoldan çıkarmaya.
Понимаешь, Алиса, я всё бегу, бегу. И нельзя мне сбиться с пути. Görüyorsun Alice, koştum, koştum ve koştum, ve yolda unutmadığım bir planım vardı.
Я позволила своему сердцу увести себя с пути. Kalbimin beni başka bir yola sürüklemesine izin verdim.
Когда сталкиваешься с такими людьми, трудно самому не сбиться с пути. İnsanlarla, bu tür paylaşımlar içine girdiğinde sınırların içinde kalmak oldukça zordur.
Бэтмен символизирует разве что сбившуюся с пути психическую силу. Batman'in ifade ettiği tek şey sapkın bir psikoz gücüdür.
Травиата переводится как "женщина, которая сбилась с пути". "La Traviata'nın tanımı" Yolundan çıkan kadın ". demektir.
На каждом шагу ты рискуешь сбиться с пути. Her sapakta yolunu kaybetme riskiyle karşı karşıya geleceksin.
Майкл, ты сбился с пути. Michael, sen sadece yolunu kaybetmiştin.
Мы собьемся с пути, у нас нет времени. Dur. Bizi yolumuzdan günlerce uzaklaştırır. O kadar vaktimiz yok.
Я уйду отсюда, но не сойду с пути Твоего. Buradan gidiyorum, ama hiçbir zaman senin yolundan sapmayacağım Baba.
Они хотят убрать их с пути. O yüzden onları yoldan çıkarmak istiyorlar.
Мы действительно сбились с пути. Gerçekten yanlış bir şeyler yaptık.
Ты помнишь, как Годрик сбился с пути? Godric'in son zamanlarında yolunu kaybettiği günleri hatırlıyor musun?
Люди Палестины оказали много тепла и поддержки этому арт - проекту; на этом пути я приобрела таких друзей как Иман, Шариф и ДиаМахмуд, невероятно много сделавшие для развития моей идеи. Filistin halkından büyük bir sıcaklık ve destek görüldü ve yol boyunca Iman, Shareef ve DiaaMahmoud gibi projeye paha biçilemez derecede katkıda bulunan arkadaşlar edindim.
В ответ на явную пассивность господина Ма по вопросу ядерной энергетики, гражданское общество изучает различные пути превращения Тайваня в территорию без ядерной энергии. Ma'nın nükleer enerjiye yönelik durgunluğuna karşı, sivil toplum nükleersiz bir Tayvan için her yolu deniyor.
Видео приглашает нас на прогулку по районам Йокота и Канайа с посещением святынь и храмов по пути. Vidyo bizi, yol üstünde mabet ve tapınaklara uğrayarak Yokota ve Kanaya mahallelerine taşıyor.
Коридору Жизни, пути на другую сторону. Ne koridoru? Öbür tarafa geçiş yolu.
мое внимание случайно приковал дневник, написанный в умирающим юристом по пути с Тихоокеанских островов в Сан-Франциско. yılında, Pasifik Adalarından San Francisco'ya gemiyle yolculuk yapan ve ölmek üzere olan bir avukat tarafından yazılmış.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!