Примеры употребления "решений" в русском

<>
Фактически у меня решений. Aslında beş çözümüm var.
Нет, я имею в виду опыт принятия твоих собственных решений. Hayır, yani, kendi kararlarını verme konusunda tecrübe demek istedim.
Хектор, позволь мне закончить прочтение решений. Hector, bırak da kararları okumayı bitireyim.
Ты принимаешь сотню мелких решений, рассматриваешь варианты. Değişkenleri dikkate alıp yüzlerce küçük karar vermen gerekir.
Столько важных решений, и так мало времени. Çok fazla seçim için çok az zaman var.
За часа он принял решений. saatte tane karar vermiştir herhalde.
Ты растворился в нашем обществе скоропалительных решений фото за час и сухих завтраков. Bizim yulaf unu kıvamında, şipşak fotoluk ve çözümü olmayan toplumumuzun çatlaklarına düştün.
Я вспоминаю разговор с отцом на тему трудных решений. Zor kararlar vermek hakkında babamla yaptığım bir konuşmayı hatırladım.
Вы отказались возглавлять команду ЗВ, чтобы избежать принятия трудных решений. Yıldız Geçidi Komutanlığı görevinden istifa ettin çünkü zor kararlar vermek istemiyordun.
У твоих решений есть реальные последствия. Verdiğin kararlar, gerçek sonuçlar doğuracak.
Она не делает разумных деловых или юридических решений. Akıllı iş yapmıyor, yasal kararlar da veremiyor.
"Не принимайте необдуманных решений". "Aptalca kararlar vermeyin" diyordur.
Я бы не хотел, чтобы он выкинул тебя за самовольное принятие решений и все такое. Kendi başına kararlar verip güzergâhından çıktığın ve bunun gibi şeyler için seni tokatlamasına gönlüm razı olmazdı.
Я слишком уставшая для принятия решений. Bir karar vermek için çok yorgunum.
В следующие месяцы тебе придется принять много решений. Önümüzdeki zamanda daha çok karar vermek zorunda kalabilirsin.
Вот почему эта церковь - для каждого, кто уважает личность и право индивидуума на принятие самостоятельных решений. İşte bu yüzden, bireye ve bireyin kendi kararlarını vermesine saygı duyan herkes için en uygun din bu.
Да, Энджи Болен приняла несколько неверных решений в жизни... Evet, Angie Bolen hayatında pek çok yanlış kararlar vermişti.
К сожалению, политика колледжа запрещает разглашать подробности подобных решений. Üzgünüm ancak sözleşmemiz gereğince size bu bilgileri vermem mümkün değil.
Жизнь полна серьезных решений. Hayat büyük kararlarla dolu.
Но в скором времени тебе придется принять много решений. Ama önümüzdeki aylar daha fazla karar verme durumunda kalacaksın.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!