Примеры употребления "прежде всего" в русском

<>
Прежде всего нужно пальпировать живот пациента, а не делать анализы и исследования. Hastanın karnını elle muayene etmek ilk yapılacak şeydir test ve tahlillerden önce gelir.
Ты всегда выбираешь свою семью прежде всего. Bizim üzerimize her zaman kendi aileni seçtin.
Прежде всего - никаких шуток об сентября. Her şeyden önce, Eylül şakası yok.
Исключительные люди типа Сэмми прежде всего очень самокритичны. Sammy gibi farklı insanlar başlangıçta kendilerine haksızlık ederler.
Прежде всего мы признаем, что чувак неимоверно крут. İlk yapacağımız, bu adamın şahane olduğunu kabul edeceğiz.
Прежде всего позовите братьев Смит. Gidip önce Smith kardeşleri getirin!
Дега прежде всего живописец, но он хотел изучить скульптуру. Degas bir ressamın ötesinde birisi, ama heykeltraşlığı öğrenmek istemiştir.
Но, прежде всего, это правительственный проект. Ama her şeyden önce bu bir hükümet projesi.
Прежде всего, мне нужны усиленные меры безопасности и ежедневные отчеты от тебя. Buradaki güvenlik önlemlerinin artmasını ve her gün yeni gelişmelerden beni haberdar etmeni istiyorum.
Семья прежде всего, Терк. Aile önce gelir, Turk.
Но прежде всего им нужна надежда. Ama en çok umuda ihtiyaçları var.
Прежде всего, эта калитка должна быть всегда закрыта. İlk olarak, bu kapı her zaman kapalı kalacak.
Ну, прежде всего, вам с Алексом нужно сходить к доктору и узнать о других видах контрацепции. Şey, her şeyden önce Alex ve senin başka bir doğrum kontrol yöntemi için bir doktora görünmeniz gerekiyor.
Прежде всего, мне действительно нравятся прачки. İlk olarak, yıkamacılara bayılıyorum gerçekten de.
И прежде всего стану хорошим отцом. Тебе и твоей сестре. Sana da iyi bir baba olarak başlayacağım ve kız kardeşine.
Как пожиратели падали, они хотят прежде всего обглодать. Dermestid böcekleri gibi onlarda açlıklarını doyurmak için oldukça meşguller.
Прежде всего, мы всегда договаривались жить отдельными жизнями, Пэм. Hep ayrı hayatlar dedik Pam. - Büyük bir olay değil.
Прежде всего мои соболезнования по поводу Квентина. İlk olarak Quentin için başsağlığı dilemek isterim.
Учёба и всё остальное - прежде всего. Okul ve bunun gibi şeyler önce gelir.
Но, прежде всего, следствие продолжается. Ama ondan öte, soruşturma devam ediyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!