Примеры употребления "представляет собой" в русском

<>
Джибути представляет собой маленькую страну на границе Африки и Аравийского полуострова, играющую важную роль в борьбе Запада против джихадизма. Afrika ve Arap Yarımadası'na sınırdaş küçük bir ülke olan Cibuti, Batı'nın cihatçılık ile mücadelesinde önemli bir rol oynuyor.
Далее они объясняют, что их цель "показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины": Ama amaçlarının "şehrin harabe olduğunu ama güzel bir harabe olduğunu" göstermek olduğunu da ekliyorlar.
Он представляет собой полуразвалившийся город размером с Новый Орлеан. Hassan, "Birçok şiddet eylemlerine tanık olduk.
Лейтенант Экклстон сообщил, что бывшая команда г-на Симпсона представляет собой недисциплинированный сброд. Güzel. Teğmen Eccleston'dan öğrendiğim kadarıyla Bay Simpson'ın adamları disiplinden uzak bir ayak takımıymış.
Именно это и представляет собой совет. İşte kurul da tam olarak bu.
Поле замедления времени представляет собой плотную концентрацию энергии. 58 Zaman genleşme alanı devasa bir enerji yığınıdır.
Каждый угол представляет собой Направление. Her köşe bir yönü gösteriyor.
Что на самом деле представляет собой образцовая жизнь? Örnek bir hayat tam olarak ne anlama geliyor?
Это обслуживание случайно не представляет собой сбор мусора? Bakım dediğin çöp toplamak gibi bir şey mi?
Обширные знания мисс Поуп агентурных сведений Соединённых Штатов, представляет собой угрозу для национальной безопасности. Bayan Pope Birleşik Devletler istihbaratı hakkında geniş bilgiye sahip. Ulusal Güvenlik açısından halen tehdit oluşturuyor.
Он представляет собой гигантский световой шар, выделяющийся на фоне темного космоса. Devasa, soluk mavi, bulanık bir top uzayın karanlığında öylece durur.
Наверняка их оснащение представляет собой продвинутую технологию. Alet muhtemelen gelişmiş bir teknoloji ile çalışıyor.
Она лежит под аппаратом жизнеобеспечения, и ее разрешение не представляет собой значимого препятствия. Şu an hastanede yaşam destek ünitesine bağlı. İzin, pek bariz bir sorun değil.
Так что же представляет собой Смурфетта? Öyleyse, tam anlamıyla Şirine neydi?
Желтый представляет собой вкус мочи. Sarı idrarını tadını temsil ediyor.
Все представляет собой большие вертикальные помещения. Her şey geniş dikey bölmeler halinde.
Нина, система камер представляет собой замкнутую цепь? Nina, bu kamera sistemi kapalı devre mi?
Спрашиваешь себя, что представляет собой итог твоей жизни... Kendine şunu soruyorsun: Hayatının tümü neyi temsil ediyor?
Флаг Южной Австралии был утвержден 13 января 1904 года и представляет собой синий (английский) кормовой флаг с эмблемой штата. Bugünkü Güney Avustralya bayrağı 13 Ocak 1904 tarihinde kabul edilmiştir.
Общий каталог галактик Уппсала (или "UGC") представляет собой каталог 12 921 галактик на небе северного полушария. Uppsala Genel Kataloğu ("Uppsala General Catalogue of Galaxies") (UGC), kuzey yarıküreden görülebilen 12921 gökadayı içeren katalog.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!