Примеры употребления "пределы" в русском

<>
Последствия нападок на репортёров в Мексике выходят за пределы журналистики. Meksika'daki habercilere karşı saldırıların etkisi kişilerden öteye gidiyor.
У всех свои пределы. Herkesin bir sınırı var.
Затем страшила расширил свою зону охоты за пределы Испании. O zaman El Cuegle avlanma sahasını İspanya'nın dışına genişletmiş.
Вы когда-нибудь выбирались за пределы Сторибрука, мистер Голд? Daha önce Storybrooke'tan dışarı çıktınız mı hiç Bay Gold?
Мы уехали за пределы Лиллиан. Lillian'ın biraz dışarısında arabaya servisti.
Перенесите будку из командного пункта за пределы сигнала нашей трансляции. Bu kulübeyi savaş odasından kaldırın, iletişim alanından uzakta olsun.
Аркадий или кто-то ещё ходил за пределы посольства на встречи? Arkady ya da başkası biriyle görüşmek için dışarı çıktı mı?
Это вышло за её пределы. Hatta bunun ötesine de geçebilir.
за пределы замка на обрывистой местности. Kalenin dışına, uçuruma nasıl gitti.
Их дела всё время выходят за пределы законов. Yasaların dışında sürekli bir şeylerle mücadele etmek zorundalar.
Вы покидаете пределы города и въезжаете в запретную зону. Şehir sınırlarını terk ediyor ve yasak bölgeye giriş yapıyorsunuz.
Даже очень хорошим психиатрам, свойственно иметь пределы своих профессиональных возможностей. En iyi psikiyatristlerin profesyonel yetilerinin bile, doğası gereği sınırları vardır.
Каждая сторона непрестанно испытывает пределы терпения друг друга. İki taraf da birbirinin tolerans sınırlarını ısrarla sınar...
Мы могли бы дать ей щенка, который взорвётся если она вывезет его за пределы города. Ona bir tane yavru köpek alalım, ama eğer şehir dışına çıkarsa, köpek havaya uçsun.
И, кроме того, хорошее отношение жителей Нассау имеет свои пределы. Bununla birlikte Nassau'nun halkı arasında meydana getirdiğimiz iyi niyetin de sınırları var.
Все за пределы КТП и тщательно засекречены. CTU'nun dışından ve kimlikleri tamamen gizlenmiş birileri.
Чтобы избежать краха, UFC вышла за пределы платного кабельного вещания на основные каналы телевидения. Kapanma ihtimali ile karşı karşıya kalan UFC, öde-izle sınırlarının dışına çıktı ve televizyona adım attı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!