Примеры употребления "прав человека" в русском

<>
Если бы так все и происходило, я бы не заметила прибывших из стран, в которых Всеобщей декларации прав человека не придают значения. Öyle olsaydı, kesinlikle İnsan Hakları Evrensel Bildirisi altında daha az değerli ülkelerden gelen insanların farkında olmayı başaramazdım.
Пер известен как один из активных иностранных журналистов, освещающих во многих шведских изданиях и активистских веб сайтах (таких как Электронная Интифада) волну трудовых забастовок в Египте и тему нарушения прав человека. Per, Mısır'daki son grev dalgasını ve insan hakları ihlallerini çeşitli İsveç yayınları ve Electronic Intifada gibi web sitelerine yazan en aktif yabancı yazarlardan sayılıyor.
В стране имеет место строгое регулирование СМИ, особенно когда дело доходит до обсуждения политики и прав человека. Özellikle politika ve insan hakları konularında sıkı bir basın düzenlemesi mevcut.
Они врут о нарушении прав человека. İnsan hakları ihlali konusunda yalan söylüyorlar.
Цель всякого политического союза - обеспечение естественных и неотъемлемых прав человека. Статья третья. Tüm siyasi kurumların amacı insanın doğal ve tecavüz edilemez haklarını korumak ve kollamaktır.
Верно, полностью оплаченное путешествие в страну пинг-понга, панд, и нарушений прав человека. Doğru duydunuz, seyahat için tüm harcamalar masatenisi, panda ve insanlar hakları ihlallerince karşılanacak.
Это же нарушение прав человека! Merhaba? İnsan hakları ihlali!
Отец Авлаки подал жалобу на такие действия через организации по защите прав человека. Avlaki'nin babası Anayasal Haklar Merkezi ve Amerikan Sivil Özgürlükler Sendikası'nın yardımıyla dava açtı.
Рене Семуэль Кассен (; 5 октября 1887 года, - 20 февраля 1976 года,) - французский юрист и общественный деятель, один из авторов Всеобщей декларации прав человека. René Samuel Cassin (5 Ekim 1887 - 20 Şubat 1976) Fransız mahkemesi jüri üyesi ve hukuk adamıdır.
В Израиле она также проводила кампании в защиту прав человека, женщин и ЛГБТ. Bunlara ek olarak İsrail'de, insan hakları, kadın hakları ve LGBT haklarını savundu.
Используя сильные слова в посте в Facebook, Иззат Амон, защитник прав таджикских мигрантов в Москве, сравнил жестокость российских миграционных центров с Холокостом. Ağır şekilde yazılan bir Facebook yazısında, Moskova'da göçmen hakları aktivisti olan Izzat Amon, Rus göçmen merkezlerinin zalimliğini Holokost ile kıyasladı.
Некоторые из этих мужчин и женщин работали с Zone9, коллективным блогом, который освещал социальные и политические проблемы Эфиопии и продвигал права человека и подотчётность правительства. Bu kişilerden birkaçı, Etiyopya'daki toplumsal ve politik olaylar ile ilgili yazıyorlardı ve insan haklarının yanısıra hükümetin sorumluluk almasını destekleyen kolektif blog Zone9 ile çalışıyordu.
Гэрри по существу прав. Harry haklı, aslında.
Он поднёс камеру к его лицу, ему было плевать на человека. Yüzüne iyice yaklaştı, renkleri ayarlıyordu o adam hiç umurunda değil gibiydi.
Чую нутром, он прав. İçgüdülerim çocuğun haklı olduğunu söylüyor.
Десять лет назад, Коста убил человека. On yıl önce Michael Costa kişiyi öldürdü.
Это дело затрагивает вопросы гражданских прав, заявил адвокат русского Джеймс Б. Донован. Rus ajanının avukatı James B. Donovan'a göre dava sivil hak sorunlarını ortaya koymuştur.
Кто боится черного человека? Siyah adamdan kim korkar?
Он мне соврал или был чертовски прав? GPS'im bana yalan mı doğru mu söylüyor?
"Сиделка присутствует таким образом при деградации любимого человека. Bakıcı çok sevdiği birinin giderek kötüye gidişine tanık olacaktır.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!