Примеры употребления "политику" в русском

<>
Министр также подчеркнул, что ведет "политику открытых дверей", что означает, что сотрудники медицинских учреждений могут свободно говорить о своей работе и существует механизм для получения обратной связи от работников и руководства больниц. Bakan, ayrıca sağlık personelinin uygulamalar hakkında konuşabileceğini ve hastane çalışanlarına ve yetkililerine geri bildirim toplamak için bir mekanizma anlamına gelen "açık kapı politikası" na sahip olduğunu vurguladı.
Но, в этом году если я правильно понимаю политику, дрянные зрелища не будут. Ama bu yıl ortada dönen bu siyasi olaylardan anladığım kadarıyla aynı kalitesiz geçit töreni olmayacakmış.
Скажи, как эта красотка убедила тебя пойти в политику? Anlat bakalım, güzel kız arkadaşın seni siyasete mi soktu?
Я пишу про политику. Politikayla ilgili şeyler yazıyorum.
Мы проводили законы, разрабатывали политику. Yasa tasarıları geçirdik, politika ürettik.
Но оставлю политику политикам. Ama politikayı politikacılara bıraktım.
Если такое повторится, придётся пересмотреть политику обращения со стволом мозга. Bu tekrarlarsa, beyin sapı politikamızı tekrar gözden geçirmek zorunda kalabiliriz.
Когда он умер, мои родители ударились в политику. O öldükten sonra annem ve babam politik eylemci oldu.
Тебе что, совсем наплевать на политику? Demek istediğin bütün olarak politikayla ilgilenmiyor musun?
Мы приходим сюда молиться, а не обсуждать политику. Biz buraya ibadet etmeye geliriz, politika tartışmaya değil.
Политику творят без меня, господин президент. O politika bensiz yürütülüyor, sayın başkan.
Я пришёл в политику, чтобы изменить ситуацию, чтобы сделать мир лучше. Bir fark yaratmak için politikayla uğraşıyordum dünyayı daha iyi bir yere dönüştürmek için.
Лесли предложил немного обрезать часть про турецкую политику, но я объяснил, что это главная... Leslie, Türk siyaseti konularını biraz kesmemizi önerdi. Ama ona bunun çok önemli olduğunu söyledim çünkü...
Или забудьте про политику, или уходите.. Ya politikayı bırakın, ya da gidin.
Отбрось политику на минуту. S.ktiret politikayı iki dakikalığına.
Мы должны установить хорошую, выгодную политику, которая возместит разочарования сердец граждан. Ülke adına iyi politika izliyormuş gibi görünen menfaatçiler vatandaşları içten içe hüsrana uğratacaktır.
Можно подумать, что они отложили политику для этого. Doğru. Sence bu kez politikayı bir kenara bırakırlar mı?
Ага, так измени эту тупую политику! Evet, aptal politikayı değiştirin o zaman.
Кажется, она не считает уместным обсуждать политику в нашей "восхитительной корреспонденции". Politika hakkında konuşmanın onun deyimiyle bu "hoş mektuplaşma" da yeri olmadığını düşünüyor.
Мне плевать на политику. Politik meseleler umurumda değil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!