Примеры употребления "позволяют" в русском

<>
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков. kitaplar bize zamanda yolculuk imkanı veriyor ve bizi atalarımızın bilgeliğiyle buluşturuyor.
Родители просто позволяют тебе шататься по улице всю ночь? Ailen bütün gece dışarıda olmana izin veriyor değil mi?
Нет, я уверена, лучшие мамы позволяют дочерям водить машину. Hayır. En iyi annelerin, kızlarının araba kullanmasına izin verdiğinden eminim.
Англичане не позволяют нам упражняться с оружием, так мы упражняемся с камнями. İngilizler, silahlarla talim yapmamıza izin vermiyorlar bu yüzden biz de taşlarla yapıyoruz.
Многие мамы позволяют забирать своих младенцев в ясли. Birçok anne bebeklerinin bebek odasına götürmelerine izin veriyor.
Сколько они позволяют тебе спать между молитвами? Ayinler arasında ne kadar uyumana izin veriyorlar?
По-твоему, олимпийцы себе это позволяют? Sence olimpiyat atletleri böyle mi yapıyordur?
Мои бумаги позволяют мне это миновать. Güvenlik kategorim bunu atlamama izin veriyor.
Они позволяют тебе пробовать вино? Şarap içmene izin veriyorlar mı?
Почему они позволяют этому парню Боне просто прислать фотографию своего дерьма? Nasil oldu da bu Bono herifinin bokunun resmini göndermesine izin verdiler?
Потому что их секретные службы позволяют им засекретить практически что угодно. Resmi gizleme yasaları neredeyse her şeyi gizli tutmalarına izin veriyor çünkü.
За работу модели они позволяют использовать студию ночью. Modellik yapmam karşılığında geceleri stüdyoyu kullanmama izin verdiler.
Временные аномалии не позволяют камере правильно работать. Zamandaki anomali kameranın düzgün çalışmasına izin vermiyor.
Я пока не защитил магистерскую, но мне уже позволяют работать с учениками. Hala doktoram üzerinde çalışıyorum ama çalışma saatlerim boyunca öğrencileri görmeme de izin veriyorlar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!