Примеры употребления "парламентских выборов" в русском

<>
После парламентских выборов 2008 года, Мсвати III снова назначил Дламини премьер-министром. Eylül 2008 parlamento seçimleri sonrasında Dlamini, III. Mswati tarafından 16 Ekim 2008 tarihinde ikinci bir dönem için başbakan olarak atandı.
Он занимал пост члена Великого национального собрания вплоть до парламентских выборов 1987 года. 1987 seçimlerine kadar Zonguldak milletvekilliğini sürdürdü.
После парламентских выборов 1990 года ушёл в отставку 18 января 1991 года. 1990 yılında parlamento seçimlerinin ardından, 18 Ocak 1991'de federal hükümetten istifa etti.
Президентские выборы в Габоне проходили 30 декабря 1979 года, впервые отдельно от парламентских выборов. 1979 Gabon devlet başkanlığı seçimi, Gabon'da 30 Aralık 1979 tarihinde gerçekleştirilen devlet başkanlığı seçimidir.
Политический и социоэкономический кризис в Грузии достиг своего пика накануне парламентских выборов 2 ноября 2003 года. Bu siyasal ve ekonomik kriz içinde 2 Kasım 2003 tarihinde parlamento seçimleri yapıldı.
Организация ARTICULO, защищающая свободу слова,, активизировала кампанию RompeElMiedo, для того чтобы следить за освещением журналистами и членами правозащитных организаций событий дня выборов в Мексике в воскресенье июня. Meksika'da geçen pazar günü yapılan seçimler boyunca, ARTICLE adındaki özgür ifade topluluğu RompeElMiedo (KorkuyuKır) etiketi ile insan hakları aktivistleri ve habercilerin güvenliğini gözlediler.
Партия была основана в октябре 2012 года и уже в 2013 году приняла участие в парламентских выборах по совместному избирательному списку с партиями Молодые либералы Австрии и Либеральный форум. Ekim 2012'de kurulan parti, Genç Liberaller Avusturya ve Liberal Forum ile ortak bir seçim listesiyle 2013 yılındaki seçimlerde yarıştı.
В Греции неонацистская партия "Золотой рассвет" воспользовалась экономическими сложностями в стране и в результате недавних выборов заполучили места в парламенте. Yunanistan'da Altın Şafak diye adladırılan Neo - Nazi parti ülkenin içinde bulunduğu zorluklardan yararlanarak son seçimlerde oyunu büyük oranda artırdı.
Из-за этого, партия даже не участвовала в парламентских выборах 2000 года. Bu karışıklıkta parti 2000 yılındaki parlamento seçimlerine de katılamadı.
Значит до окончания выборов? Seçimlerden sonraya kadar yani.
На хорватских парламентских выборах 2000 года он был избран в Сабор, и там он работал до конца 2003 года. 2000 yılında yapılan Hırvatistan parlamento seçimlerinde Sabor'a seçildi ve 2003 yılının sonuna kadar görev yaptı.
Ты просто ищешь свой интерес в свете выборов. Saçmalama. - Sen sadece seçimlerin kenarından bakıyorsun.
На парламентских выборах в 2006 году его партия потерпела поражение и правительство ушло в отставку. Partisinin hayal kırıklığı yaşayan ve yeni hükümetin göreve başladığı 2006 parlamento seçimlerine kadar başbakanlık yaptı.
Все трое ваших сыновей начнут одновременно, это представление для предстоящих выборов? Üç oğlunuz da aynı anda askere gidecek. Bu seçimlerde nasıl rol oynar?
Ни сегодня, ни до выборов. Ne bugün ne de seçimden önce.
Как продвигается планирование выборов? Seçim planlaması nasıl gidiyor?
Конституция не требует этих выборов. Anayasa böyle bir seçim gerektirmiyor.
Предлагаю перенести это обсуждение на период после выборов. Bu tartışmayı, seçimlerden sonrası için rafa kaldıralım.
Я могу назначить советника до следующих выборов. Benimki boştur, bir sonraki seçime kadar.
Типа суеты вокруг Ирака накануне выборов несколько лет назад? Birkaç yıl önceki seçim arifesinde Irak'a alelacele saldırışımız gibi?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!