Примеры употребления "от природы" в русском

<>
Я знаю, ты думаешь, что красота даётся от природы, но это тяжкий труд. Biliyorum bunun gün ışığı kadar doğal olduğunu düşünüyorsun ama yapılması gereken çok zor bir iş var.
Медицинское сообщество всегда было заинтересовано уродцами от природы. Doktor toplulukları doğanın ucubelerini her zaman büyüleyici bulmuşlardır.
Это способ заниматься магией, Которая не зависит от природы духов. Dışavurum doğanın ya da ruhların kontrol edemediği bir sihir yapma yöntemidir.
Это все от природы. Doğal bir yanım var.
Да. От природы или нет, но все эти люди обладают геном АТД. Doğal yoldan olsun ya da olmasın, bütün bu adamların KTA Geni var.
Думаете, все матери невинны от природы? Sizce tüm anneler doğası gereği masum mudur?
Это противоречит законам природы. Bu doğanın kanunlarına karşı.
Разве не солнечный свет - солнечный свет природы? Güneş ışığı, doğanın güneş ışığı değil mi?
Мы - сила природы! Biz doğanın gücü gibiyiz!
Без сил природы на её стороне. Doğanın ruhları onun yanında olunca yani.
Я не говорила что тебе это не подходит, но я думаю женитьба против нашей природы. Senin için iyi olduğunu söylemiyorum ama, evet, inanıyorum ki evlilik olayı bizim doğamıza aykırı.
Сила молитвы в самой сути природы человека. Duanın gücü insan doğasını iyi anlamasından kaynaklanmaktadır.
Если собрать их все вместе, мы становимся подобны силам природы. Hepsini bir araya getirdiğimizde, bir çeşit tabiat gücü olup çıkıyoruz!
Я не хочу извинятся за зов природы, Гарри. Doğanın döngüsüne dahil olduğum için özür dilemeyeceğim, Har.
Мне нужно было отвлечь местных защитников природы пока я подрывал гору. Ben dağa hidrolik kırma yaptırırken yerel çevreci grupların dikkatini dağıtmam gerekiyordu.
Его собственная мать, стремилась очистить его от его звериной природы. Onun canavar doğasını temizlemekten başka bir şey yapmayan öz annesini öldürdü!
Я просто следую законам природы: Ben sadece doğanın kanunlarına inanıyorum:
Чтобы все видели, кто я такой. Мерзкая ошибка природы. Dünya beni olduğum gibi görmeliydi doğanın nefret ettiği bir şey.
Это нарушает законы природы! Bu doğanın yasalarına aykırı.
Я величайшее чудо природы ". Ben doğanın en büyük mucizesiyim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!