Примеры употребления "они чувствуют себя" в русском

<>
Здесь они чувствуют себя частью семьи. Burada bir ailenin parçası gibi hissediyorlar.
Все чувствуют себя по-другому, так или иначе. Herkes öyle ya da böyle kendisini farklı hisseder.
Теперь они чувствуют всё, что раньше игнорировали! Kendilerinden çıkardıkları onca şeyi, şu anda hissediyorlar!
В современном мире женщины постояно чувствуют себя жертвами. Kadınlar her zaman erkekler tarafından kurbanlaştırıldıklarını hisseder dururlar.
Исследования показывают, что пациентам становится легче, если они чувствуют, что их врач их любит. Mnh - mnh. Araştırmalar gösteriyor ki hasta aslında daha iyi yapmak onlar düşünüyorsanız onların doktor onları seviyor.
Иногда все чувствуют себя неуверенно. Herkes bazen kendini güvensiz hisseder.
Только на войне они чувствуют силу. Sadece savaşta kendilerini gücün merkezinde hissederler.
Таким образом наши клиенты чувствуют себя обычными уголовниками. Buraya gelen herkesin muhtemel suçlu gibi hissetmesini sağlar.
Они чувствуют во мне соперника из-за моей врождённой хитрости и двойственности. Doğal kıvraklığımdan ve duygu ikilemliğimden dolayı kediler beni rakip olarak görür.
После переливания пациенты всегда чувствуют себя лучше. Kan nakli hastalara her zaman iyi gelir.
Они чувствуют личное участие, мистер Причард. İnsanlar kendilerini olayın içinde hissediyor Bay Pritchard.
Все чувствуют себя обыкновенно... Herkes normal mi hissediyor...
Некоторые создания чувствуют себя здесь как дома. Bazı canlılar kendilerini bu diyarda evinde hisseder.
Если продукт не соответствует рекламной компании, то люди чувствуют себя обманутыми. Bir süre sonra eğer ürün reklamı ile uyuşmazsa insanlar kendilerini kandırılmış hissedecek.
Наши медсестры чувствуют себя оскорбленными. Hemşirelerimiz hor görülmeyi kuvvetle hisseder.
Мать и дочь чувствуют себя хорошо. Anne ve kızının durumu çok iyi.
Место, где женщины чувствуют себя чистыми. Bir kadının kendisini temiz hissettiği o yere.
Поначалу в этой зоне все чувствуют себя нормально. Bu bölgede ilk başta her şey normal gözükür.
Бегут всегда туда, где чувствуют себя в безопасности. " "Kaçaklar daima kendilerini güvende hissedecekleri bir yere kaçarlar."
Люди чувствуют себя жестоко обманутыми! İnsanlar bu konuda aldatılmış hissediyorlar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!