Примеры употребления "они становятся" в русском

<>
Так они становятся более популярными. Bu yüzden onlar daha popüler.
Они становятся очень горячими. Yani cidden çok sıcaklar.
"При известной поддержке они становятся гениальными". Doğru kullanabilirsen, dâhiyane fikir haline gelebilirler. "
И тогда они становятся опасными. İşte o zaman tehlikeli olurlar.
Может, не все пешки передвигаются точно, как предсказано, но они становятся на места. Oyunundaki her taş tahmin ettiğin gibi hareket etmemiş olabilir ama yine de istediğin yere doğru gidiyorlar.
Чем дольше он живет, тем смелее они становятся. Onun hayatta kaldığı her gün cesaretleri biraz daha artıyor.
Учитель дает образование детям. Они становятся примерными гражданами. Bir öğretmen çocukları eğitir ve örnek vatandaş olurlar.
Они становятся сильнее, сэр. Daha da güçleniyor, efendim.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными. Senden avantajlı durumdayken hemen zalimleşirler ama işler biraz ters giderse, ümitsizliğe kapılırlar.
К этому времени они становятся уже достаточно опытными, чтобы продолжать творческую жизнь. O zamana kadar gerekenden yaratıcı yaşamlarını sürdürmek için gerekenden fazlasını yaşamışlardır çünkü. Yani...
Они становятся вратами ада, такими пугающими страшными и ужасными что... Cehenneme giden kapılar açıyorIar, o kadar korkunç ve dehşet verici...
Мне снятся кошмары. И иногда они становятся явью. Bazı kâbuslar görüyorum, ve bazen gerçek oluyorlar.
Поскольку руководство определило что когда люди пьют напитки без льда, они становятся пьяны слишком быстро. Çünkü idare, milletin içkilerinin buzsuz olması gerektiği yönünde karar aldı. Daha çabuk sarhoş olsunlar diye.
Они становятся эмоциональными из-за странных вещей. En tuhaf şeylerde çok duygusal oluyorlar.
Когда звёзды умирают, они становятся красными гигантами. Görüyorsunuz bir yıldız öldüğünde kırmızı bir deve dönüşür.
Вряд ли они способны на такое. Onlar da böyle bir şey yapmaz.
Энергия и доступ к кондиционированию становятся крайне важными проблемами. Enerji ve klimaların tedarik edilmesi giderek önemli bir konu haline geldi.
Так что они поступили бы так же. Yani, onlar da aynı şeyi yaparmış.
Все приверженцы исламской религии становятся террористами, когда обвиняемый является мусульманином, но в случае со стрельбой в Чапел - Хилл, это просто преступление, и больше ничего... Suçlu Müslüman olduğunda tüm İslam dini terörist oluyor, ama Chapel Hill Cinayetlerinde sadece bir suç...
Пловер их приютил, и они проводили дни, играя с детьми домработницы. Plover onları eve aldı ve onlar da günlerini ev sahibinin çocuklarıyla oynayarak geçirdi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!