Примеры употребления "означало" в русском

<>
Для меня это означало остаться здесь. Benim için burada kalmak demekti bu.
Что же это означало, Бобби? Bu da ne demek oluyor Bobby?
Это означало бы реальную независимость. Bu gerçekten bağımsızlık anlamına geliyor.
Пойти на поводу у Пабло означало политическое самоубийство. Pablo'nun isteklerine boyun eğmek siyasi bir intihar demekti.
Что означало это послание? Şiir ne anlama geliyordu?
Быть толстым не всегда означало быть изгоем. Kilolu olmak eski tarihlerde damgalanman anlamına gelmezdi.
Даже если бы это означало, что ты все время притворялся. Tüm bunlar, bunca zamandır yalandan komada olduğun anlamına gelse bile...
Присуждение его означало также принадлежность к сенату Византии. Unvanın ödülü, sahibinin Bizans Senatosu'na girişi anlamına geliyordu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!