Примеры употребления "одном условии" в русском

<>
Турок согласился заманить Драгана на территорию США на одном условии. Türk, Dragan'ı bir şartla Amerika topraklarına çekmeyi kabul etti.
Я тебя проведу при одном условии. Seni odama sokarım ama bir şartla.
Я выйду из этой комнаты только при одном условии. Bu otel odasını terk etmemin tek bir yolu var.
Суд освободил его при одном условии: Mahkeme onu bir şartla serbest bıraktı:
Он объяснил суть проекта, и Джордж-старший согласился на одном условии. Böylece projeyi anlattı ve George Sr. tek bir şartla kabul etti.
Они разрешили мне обратиться к вам при одном условии. Tek bir şartla bu konuya yer vermeme izin verdiler.
При одном условии: вы организуете транспортировку. Bir şartla, taşıma işi size ait.
Но при одном условии: Ancak tek bir şartla:
Таким образом, впервые за последние полгода все матрицы окажутся в одном месте. Bu şekilde, tüm plakalar son altı aydır ilk defa aynı yerde olacaklar.
Ну только при условии добрачного контракта. Tabii ki evlilik öncesi anlaşmasız değil.
Сейчас я представляю их двоих в одном из эпизодов "Кто здесь Босс?". Şimdi de onları "Who's the Boss" un bir bölümünde sevişirken hayal etmeye başladım.
При условии что я не против. Benim için bir sorun yaratmadığı sürece.
Об одном бывшем пациенте. Eski bir hasta hakkında.
Я выйду только при условии, если мне дадут такую железную штуку. Bir şartla dışarı çıkarım, o demir aleti sürebilirsem. Ne deniyor ona?
Можете поверить, что эти кеды приносят мне больше миллиарда в одном только Китае? Sadece bir spor ayakkabının sadece Çin'den bir milyar doların üstünde para getirdiğine inanabiliyor musun?
Помогу, но на -м условии. Evet, tek şartla yardım ederim.
Сколько раз я просил тебя держать ключи в одном месте. Sana anahlarlarını hep bir arada tutmanı kimbilir kaç kez söylemişimdir.
При условии, что ты вернешься. Seni geri verdiği sürece sorun yok.
В одном он был прав. Haklı olduğu bir şey var.
А это возможно лишь при условии, что вы получите доказательства. Ve bunun gerçekleşmesinin tek yolu kanıtı ele geçirip kontrol altında tutmak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!