Примеры употребления "ничего усложнять" в русском

<>
Я не хочу ничего усложнять, я большой поклонник фильмов маэстро Контини, ваши ранние фильмы... İşleri zorlaştırma niyetinden değilim. Maystro Contini filmlerinin büyük bir hayranıyım. İlk zamanlardaki filmlerinizi herkes çok beğeniyor.
Просто дела с Тедом идут так хорошо, что я не хочу ничего усложнять. İşler Ted ile çok iyi gidiyor ve ben bunu karmaşık bir hale getirmek istemiyorum.
Все приверженцы исламской религии становятся террористами, когда обвиняемый является мусульманином, но в случае со стрельбой в Чапел - Хилл, это просто преступление, и больше ничего... Suçlu Müslüman olduğunda tüm İslam dini terörist oluyor, ama Chapel Hill Cinayetlerinde sadece bir suç...
Не надо все усложнять, Бен. Bu işi zorlaştırmaya gerek yok Ben.
лабиринт ничего не меняет. Labirent hiçbir şeyi değiştirmedi.
Не буду усложнять жизнь и просто уеду. İşleri daha da zorlaştırmak istemiyorum ve taşınıyorum.
Тут должна быть радуга или яркие цвета здесь слева, кружащие вокруг левого яичника. Но ничего. Şurda solda, parlayan renklerin yanında ve sol yumurtalığın devamında gökkuşağı benzeri bir şey olması lazım.
Я не хочу усложнять вам жизнь. Но я должна знать. Hayatını daha da zorlaştırmak için buraya gelmedim ama öğrenmek zorundayım.
И нет ничего лучше, чем купаться голышом. Ve çıplak yüzmek kadar iyi bir şey yoktur.
Почему тебе обязательно это все так усложнять? Bu işi bu kadar zorlaştırmak zorunda mısın?
Я ничего не вижу. Это всего лишь окно. Ben bir şey göremiyorum ki, sadece pencere.
Я не хочу все усложнять. Bunu daha da zorlaştırmak istemiyorum.
Вы никогда ничего не упускаете, так ведь? Hiç bir hileyi gözden kaçırmıyorsun, değil mi?
Не хочу усложнять наши отношения. İlişkimiz karmaşık bir hal almasın.
Ничего плохого здесь не случится. Burada kötü hiçbir sey olmayacak.
Не обязательно было так усложнять. Bu kadar zor olması gerekmiyor.
Этот человек не приносит в нашу жизнь ничего кроме зла и страдания. Öyle mi? Adam uyanıkken acı ve ızdıraptan başka bir şey getirmiyor.
Просто не хочу усложнять жизнь остальным. Hayır. Sadece şirkete yük olmak istemedim.
Ничего конкретного, но сообщу, когда что-то будет. Somut bir şey yok. Ama bir şey öğrenirsem bildiririm.
Мужчины любят усложнять женщин. Erkekler karmaşık kadınları sever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!