Примеры употребления "недавних приступов взрывного" в русском

<>
Я тоже хорошо себя чувствую, за исключением недавних приступов взрывного поноса. Ben de iyi hissediyorum, son zamanlardaki diyare krizlerinden de eser yok.
Во время недавних протестов в Эфиопии он писал открытые письма в адрес правительства страны и собирал поддержку через Facebook. Etiyopya hükümetine açık mektuplar yazdı ve Etiyopya'daki son protesto gösterileri sırasında destekçilerini Facebook'ta bir araya getirdi.
У меня было сердечных приступов за последние лет. Son on yılda beş kere kalp krizi geçirdim.
В Греции неонацистская партия "Золотой рассвет" воспользовалась экономическими сложностями в стране и в результате недавних выборов заполучили места в парламенте. Yunanistan'da Altın Şafak diye adladırılan Neo - Nazi parti ülkenin içinde bulunduğu zorluklardan yararlanarak son seçimlerde oyunu büyük oranda artırdı.
когда люди умирали от сердечных приступов? Dün kalp krizi daha mı oldu?
У меня была до недавних пор девушка. Vardı, kısa bir süre öncesine kadar.
сердечных приступов на одном самолете? Aynı uçakta kalp krizi mi?
Я определил источник недавних катастрофических событий. Son zamanlardaki yıkıcı olayların kaynağını belirledim.
Да, у меня велик риск приступов. Yüksek derecede kriz geçirme riskim olduğunu biliyorsun.
До недавних пор нет. Son zamana kadar yoktu.
Остальные агенты тоже умрут от сердечных приступов. Geri kalan ajanlar da kalp krizinden ölecekler.
И до недавних пор я был бухгалтером. Kısa bir süre önceye kadar da muhasebeciydim.
Эти зажившие раны на языке говорят, что наша жертва скорее всего страдает от приступов. Ve bir cevabım var. Dildeki bu iyileşmiş çürükler kurbanımızın bir nöbet geçmişi olduğuna işaret ediyor.
Они не подходят ни под один из недавних симптомов. Enfeksiyon veya kanser de olabilir. Son belirtilerin hiçbirine uymuyorlar.
Интенсивность и продолжительность головной боли и частота приступов сильно различаются. Ağrının şiddeti, baş ağrısının süresi ve atak sıklığı değişir.
Это немного сужает поиск мест его недавних путешествий. En azından bu, son gittiği yerleri gösterebilir.
Из-за этих недавних убийств нет никого вне подозрений. Son zamanlardaki şu cinayetler yüzünden herkes şüpheli görünebilir.
но с недавних пор я веган. Yerdim ama daha yeni vegan oldum.
Вы ещё студенткой спали с Ганнибалом или это у вас с недавних пор? Onun öğrencisiyken mi Hannibal Lecter ile yatıyordun yoksa bu yeni bir gelişme mi?
Дженна услышала про пару недавних случаев взлома в Венисе. Son zamanlarda Venice'de yaşanan hırsızlık olayları Jenna'nın kulağına gitmiş.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!