Примеры употребления "не случилось" в русском

<>
Ничего серьёзного там не случилось. Zaten büyük bir olay değildi.
Да ничего страшного же не случилось. Evet, çok da önemli değildi.
Ты тут стоишь такая спокойная, словно ничего не случилось. Tam karşımda duruyorsun arkadaşım ve hiçbir şey olmamış gibi yapıyorsun.
Нам нужно вести себя будто ничего не случилось. Hiçbir şey olmamış gibi devam etmeliyiz, tamam?
И молись, чтобы со мной ничего не случилось. Bana bir şey olmaması için dua etsen iyi olur.
Убирайся, пока ничего не случилось. Elimden bir kaza çıkmadan, defol!
Рико проводит вас до границы, чтобы больше ничего не случилось. Başka hiçbir şeyin ters gitmemesi için Rico sizi sınıra kadar geçirecek.
Я очень стараюсь, чтобы этого не случилось. Umarım değilsindir. Öyle olmamak için çok çaba harcıyorum.
Никто не проснётся разочарованным из-за того, что нихера не случилось. Yarın sabah hiç kimse bir şey olmadı diye hayal kırıklığıyla uyanmayacak.
Возвращайся в мэрию. Веди себя так, как будто ничего не случилось. Şimdi belediye binasına geri dön, ve bunlar hiç olmamış gibi davran.
Я бы всё отдал, чтобы этого не случилось. O el bombasını attın. Bunun olmaması için herşeyi verirdim.
год, ничего значимого не случилось. senesinde kayda değer bir şey yok.
Как ты можешь делать вид, что ничего не случилось? Nasıl olur da, hiç bir şey olmamış gibi davranabiliyorsun?
Ничего страшного не случилось, но могло бы. Neyse ki kötü bir şey olmadı ama olabilirdi.
Найди слониху, пока чего не случилось. Kasabadan ayrılana kadar o kahrolasıya fili bul.
Ничего не случилось. оставайтесь на своих местах. Bir şey olmadı, olduğunuz yerde kalın.
Чтобы не случилось, я надеюсь ты простишь меня. Şimdi her ne olursa umarım bir gün beni affedersin.
Чтобы не случилось, никакого больше кровопролития. Ne olursa olsun artık kan dökmek yok.
Враг обнаружил, что видео подделка, поэтому ничего не случилось. Düşmanlar videonun sahte olduğunu öğrendi, o yüzden bir şey olmayacak.
Что, мы притворимся, что ничего не случилось? Ne yani, bir şey olmamış gibi mi davranacağız?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!