Примеры употребления "не пришлось" в русском

<>
Мне даже не пришлось лгать. Yalan söylemek zorunda bile kalmadım.
Мне его и учить-то не пришлось. Ona bir şey öğretmeye gerek yoktu.
Даже не пришлось все штук тратить. Ve tüm bini kullanmam bile gerekmedi.
Этому человеку не пришлось искать тело. Bu adamın cesedi bulmaya ihtiyacı yok.
Даже не пришлось напрягаться. Parmağımızı bile kıpırdatmamız gerekmedi.
Тебе бы больше не пришлось летать. Böylece bir daha uçmak zorunda kalmazsin.
Уайатт не сжег мой мир, ему не пришлось. Wyatt dünyamı yakıp kül etmedi. Yapmak zorunda da değildi.
Я ищу работу волонтером, чтобы мне не пришлось все лето провести в этом безжизненном доме. Gönüllülük yapacağım bir yer arıyordum böylece tüm yazımı bu evde hiçbir şey yapmadan geçirmek zorunda kalmam.
Мне не пришлось признаваться ни в чем опасном. Sana zarar verecek bir şey söylemek zorunda kalmadım.
Мне не пришлось его долго упрашивать. Onu ikna etmem biraz vaktimi aldı.
И нам даже не пришлось его пытать. Ve ona işkence yapmak zorunda da kalmadık.
Опусти пистолет, чтобы нам не пришлось использовать свои. İndir silahını, biz de silahlarımızı kullanmak zorunda kalmayalım.
Даже не пришлось проходить собеседование. Görüşme bile yapmadın. -Biliyorum.
Не пришлось выбирать себе жертву для мучений. Beni işkence yapacağım bir srajyer seçmekten kurtardın.
Мне бы не пришлось выходить. Böylece dışarı çıkmak zorunda kalmayacaktım.
Мне не пришлось притворяться. Rol yapmak zorunda değildim.
Мне не пришлось его представлять. Он живет в тридцати километрах. Мы пообедали, как делаем иногда. Hayal etmeme gerek kalmadı çünkü kilometre uzağımda yaşıyor ve arada yaptığımız gibi yemek için buluştuk işte.
В таком случае, нам бы не пришлось ночевать в чертовом магазинчике. Peki, eğer öyle olsaydı, geceyi lanet olası bir minimartta geçirmeyecektik.
Мне не пришлось выспаться. Dün gece fazla uyuyamadım.
Радуйся, что не пришлось за ним ехать самому. Onu almak için oralara kadar gitmediğin için mutlu ol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!