Примеры употребления "нашей защитой" в русском

<>
Нет, она под нашей защитой. O özgür biri ve korumamız altında.
Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола; Aziz Michael, baş melek! Alçaklardan ve şeytanın gazabından koru bizi!
Он под могучей защитой. Güçlü bir koruma altında.
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму. Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
Мальчик сейчас под защитой. Çocuk güvenlik kontrolü altında.
Как именно спасение кого-то на этой Земле предупредит нападение на нашей? Bu dünyadaki birini kurtarmak bizim dünyamıza yapılacak bir saldırıyı nasıl engelleyecek?
Негодяи всегда под защитой. Asıl kötü adamlar korunuyor.
Я позвоню своим адвокатам И получу лицензию до окончания нашей встречи. Tamam, avukatlarımı arayacağım ve bu konuşmanın sonunda izin alınmış olacak.
Ева Мунро уже под защитой маршалов. Eve Monro zaten Federal Şeriflerin korumasında.
Оно представляет каждого члена нашей новой единой семьи. Bizim yeni birleşmiş ailemizin her üyesini temsil ediyor.
И теперь они под защитой Церкви. Ve bu yüzden Kilise'nin koruması altındalar.
Нашей наибольшей проблемой будет найти Солистку. En büyük zorluk başroldeki hanımefendiyi seçmek.
Вы называете это защитой. Sen buna koruma diyorsun.
А как же насчет нашей поездки? Peki ya gezi planımıza ne oldu?
Он находится под защитой службы охраны. Sosyal Hizmetler, Çocuk Koruma Masasında.
Совпадений в нашей базе нет. Veri tabanımızda eşleşen biri çıkmadı.
Уже продаются линзы с защитой от ваших чар. Etkilenmeye karşı koruyucu lensler artık Walgreens'de bile satılıyor.
Полноценный демон, здесь, в нашей реальности. Tecrübeli bir şeytan, burada, bizim boyutumuzda.
Но вы дипломат! Вы под защитой международных законов! Ama, bir diplomat olarak, uluslararası koruma altındasınız.
Божья воля едина с нашей. Tanrının takdiriyle bizim takdirimiz aynıdır.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!