Примеры употребления "наше расследование" в русском

<>
Это вообще-то наше расследование. Bizim soruşturmamız aslına bakarsan.
Теперь это наше расследование. Bu artık bizim soruşturmamız.
Наше расследование его не касается. Bizim soruşturmamız onun işi değil.
Это наше расследование, лейтенант. Bu bizim soruşturmamız, Komiserim.
Но мы должны продолжать наше расследование. Ama bizde kendi araştırmamıza devam etmeliyiz.
Наше расследование носит превентивный характер, но возможно,.. Bu sadece rutin bir soruşturma. Cinayet ihtimali var tabii.
Если причина нахождения здесь ОВР затрагивает наше расследование, мы должны знать. Eğer İç İşlerinin burada olma sebebi soruşturmamızı etkileyecekse, bunu bilmemiz gerek.
Мы договорились ограничить наше расследование наблюдением. Gözetleme araştırmamızı doldurduğumuz konusunda hem fikiriz.
Наше расследование подтверждает, что Исса Карпов член военизированной группы Салафи чеченских джихадистов. Soruşturmalarımız Issa Karpov'un Çeçen selefi cihatçılardan oluşan bir militan grubun üyesi olduğunu doğruluyor.
И теперь из-за твоей кровожадности королевство наше. Böylesi kana susamışlığın yüzünden krallık bizim oldu.
При условии, что расследование было проведено. Bekle, bir soruşturmanın olduğunu mu varsayıyorsun?
Может, прекратишь тратить наше время? Neden ikimizin de zamanını harcamaktan vazgeçmiyorsun?
Вчера вечером мы встречались с премьер-министром, он дал добро на тщательное расследование. Dün akşam başbakan ile yaptığım görüşme neticesinde, tam bir soruşturma kararı alındı.
Этим вечером мы хотим показать вам наше шоу. Bu akşam sizler için hazırladığımız bir gösterimiz olacak.
Мой покойный муж Барт провел расследование о всей нашей семье. Son kocam Bart bütün aileyi araştırmak için bir dedektif tutmuştu.
Однако наше с ним зрение восходит к общему предку и на то имеются веские доказательства. Oysa peygamber devesi karidesinin ve bizim gözlerimizin ortak bir kökeni olduğuna ilişkin güçlü kanıt bulunuyor.
Я провела небольшое расследование. Ben biraz araştırma yaptım.
Приемник сломался, как и остальное наше оборудование. Alıcı, diğer cihazlarımızla birlikte ezildi az önce.
Я не вижу потребности продолжать это расследование, генерал. Bu soruşturmaya devam etmek için neden göremiyorum, General.
И она поняла бы наше решение. Ve yapmak zorunda olduğumuz şeyi anlardı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!