Примеры употребления "наша жертва" в русском

<>
Думаешь, наша жертва увлекалась оригами? Sen bizim kurban origami içine miydi?
Наша жертва не была заурядным водителем. Kurban sıradan bir taksi şoförü değildi.
Если наша жертва ела фирменное блюдо, значит, дело было не раньше вечера. Kurbanımız, mekanın özel yemeğinden yediyse o halde saat: 00'a kadar orada değildi.
было это случайно или целью была именно наша жертва. Olay rastgele mi oldu yoksa kurban hedef mi alınmıştı?
Но наша жертва возвестит о восходе Новой Земли. Ama fedakârlığımız, yeni dünyanın şafağında kendini gösterecek.
Итак, наша жертва застрелена из мощной винтовки. Anlaşılan kurbanımız tahrip gücü yüksek bir tüfekle vuruldu.
Учитывая, кем была наша жертва, думаю, ему грозит от лет до пожизненного. Eski kimliğini de göz önüne alırsak, yılla ömür boyu hapis arası bir şey alır.
Значит, наша жертва была возле бильярдного стола. Peki. Demek ki kurbanımız bir bilardo masasının yanındaymış.
По всей видимости наша жертва. Belli ki, cinayet kurbanımız.
Хэнсон и наша жертва похожи на любовников. Hanson ve kurbanımız iki sevgili gibi görünüyor.
Наша жертва не была сталкером. Kurbanımız takipçi bir sapık değil.
А наша жертва растворяется в воздухе, став на тысяч богаче. Ve kaçırılan kişi ise yanında bin dolarla adeta rüzgar olup uçmuştur.
Логично, наша жертва мертва. Bu mantıklı çünkü maktulümüz ölü.
Поговорим с боссом Бэйли в Глобал Консолидэйтед, выясним, зачем наша жертва взяла отпуск. Castle, biz de gidip Global'de Bailey'in patronuyla görüşelim. Kurbanımız neden izin almış onu öğrenelim.
Наша жертва истекает кровью. Yaralı çok kan kaybediyor.
Рейфа Тонг сказал, наша жертва искал блондинку, так? Rafe Tong kurbanın sarışın bir kadın aradığını söylemişti değil mi?
В отличие от своих благонамеренных собратьев, наша жертва не предложила собственного супергеройского имени и костюма. Kurbanımız kamu hizmeti yapıyor gibi görünse de, sanıyorum bu kostüm ve ismi kendi kendine belirlememiştir.
Эти зажившие раны на языке говорят, что наша жертва скорее всего страдает от приступов. Ve bir cevabım var. Dildeki bu iyileşmiş çürükler kurbanımızın bir nöbet geçmişi olduğuna işaret ediyor.
По словам полицейского, участвовавшего в расследовании, жертва была пристегнута наручниками, она дышала, но не могла говорить. Soruşturma kapsamında bir polis memuruna göre, mağdur kelepçeli bulundu, nefes alıyor fakat konuşamıyordu.
Наша задача защищать людей от телепатов-отступников. Bizim işimiz normalleri kaçak telepatlardan korumak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!