Примеры употребления "нам сделать" в русском

<>
Мистер Маньяк, мы подумали, может нам сделать шоу в традиционном стиле. Bay Manyak, biz, belki daha geleneksel bir şeyler yaparız diye düşünüyorduk.
Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть. Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar.
Пытаешься сделать свою бабушку глухой? Babaaneni sağır mı yapmaya çalışıyorsun?
Осталось время, чтобы сделать для Лиз что-нибудь в прямом эфире? Canlı yayında Liz için bir şeyler yapmak için vakit var mı?
И какого хрена мне хотеть это сделать? Niye öyle bir şey isteyeyim ki be?
Что должна сделать ведьма, чтобы привлечь твое внимание? Bir cadının senin dikkatini çekebilmesi için ne yapması gerek?
И собирался сделать это снова. Ve bu işi tekrar yapacaktı.
Ты срубил моё дерево, чтобы сделать это дребедень? Ağaçlarımdan birini bu çöp torbasını yapmak için mi kestin?
Разреши сделать ужасное признание, пусть мы едва знакомы? Seni iyi tanımamama rağmen kötü bir itiraf yapabilir miyim?
Брент, отведи Сэм к звездолету. Ей нужно сделать укол. Brent, Sam'i uçağa geri götürüp alerji iğnesi yapman gerek.
Хаммер, что вы можете для нас сделать? Hammer, bizim için ne yapacaksın öğrenmek istiyorum.
Профи мог это сделать. Bir profesyonel biri yapabilir.
Когда король женился, синьор Люлли решил сделать то же самое. Kral ay önce evlendiği zaman, Lully aynısını yapmaya karar verdi.
Чтобы сделать это, нам нужно считывающее устройство. Bunu yapmak için de kayıt cihazına ihtiyacımız var.
На следующей неделе семинар и мне нужно сделать презентацию. Haftaya bir seminer var ve benim sunum yapmam gerkeiyor.
Тогда что нужно сделать? Öyleyse yapılması gereken ne?
Нет. Он заставил меня сделать это. Hayır, beni bunu yapmaya zorladı.
Я просто хочу сделать вам хорошие двери. Ben sadece sana iyi kapılar yapmak istiyorum.
Можем сделать как ты захочешь. Bunu nasıl istiyorsan öyle yapabiliriz.
Если ты заставишь меня сделать что-то, ты не выживешь. Beni bir şeyler yapmak zorunda bırakırsan pişman olacak kadar yaşamayacaksın.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!