Примеры употребления "на горе" в русском

<>
Я лучше рискну на горе. Şansımı dağda denemeyi tercih ederim.
После объединения Иерусалима в результате Шестидневной войны, в кампусе на горе Скопус проводился капитальный ремонт, больница вновь открылась в 1975 году. Altı Gün Savaşı sonunda, Doğu Kudüs "ün işgal edildiği dönemde, Scopus Dağı" ndaki Hadassah kampüsü oldukça büyük bir tamirat sürecine girdi ve 1975 yılında tekrar açıldı.
Она оставила нас умирать на горе. Bizi o dağda ölüme terk etti.
Кроме небольшого филиала на горе. Dağın zirvesindeki küçük şube hariç.
Нет, на горе надо отрываться, веселиться. Dağda parti yaparsın. - Eğlenirsin. Bundan ibaret.
Кофе в Париже, серфинг на Мальдивах слегка вздремнул на горе Килиманджаро. Paris'te kahve içtim, Maldivlerde sörf yaptım ve Kilimanjaro Dağı'nda azıcık kestirdim.
Здесь выделяется миллионов долларов для моего штата на расширение гидрометеостанции на горе Иностранка. Inostranka Dağı'nda bir meteoroloji tesisinin büyütülmesi için benim eyaletime ayrılmış milyon dolarlık ödenek.
на горе, на любой горе... Dağda, hangi dağ önemli değil.
А кто ж тогда нарисовал лица на горе? O zaman dağa o yüzleri çizen adam kim?
Наконец, человек начал жить на горе и стал злом. Sonunda, bir dağda yaşamaya başladı ve kötü birşey oldu.
Вначале это сблизило нас, но потом я стала типичным подростком. А все это горе превратилось в обиду. Başlarda, bu sayede yakınlaştık, ama ben sonunda tipik bir ergen olunca bu keder hali dargınlığa dönüştü.
Горе меняет людей, Мерлин. Keder de insanları değiştirir Merlin.
Послушай меня, эти камни могут принести не только удачу, но и большое горе. ~ Dinle, taşların insanlara getirdiği iyi şans bir yandan da kötü şansı davet eder.
По крайней мере, это горе свело нас вместе. Bu acı, hiç değilse bizi tekrar biraraya getirdi.
Тогда дело было в горе и усталости. Az önce konuşan keder ve bitkinliğin sesiydi.
Эти звери забрали моего сына, а затем они забрали мое горе. Bu hayvanlar benim oğlumu elimden aldılar ve sonra da benim kederimi aldılar.
Красота, радость, горе, гнев. Güzellik, neşe, keder, öfke.
Зачем духу нужно заводить людей к горе? Neden bir ruh insanları dağa götürmek istesin?
Горе превратится в злость и они будут готовы сражаться. O yas öfkeye dönüşecek ve sonra savaşmaya hazır olacak.
Она тоже познала горе. O da acı yaşamıştı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!