Примеры употребления "мы считаем" в русском

<>
Мы считаем, что выживших нет. Hayatta kalan hiç kimsenin olmadığını düşünüyoruz.
Мы считаем вас гением. Çok zeki olduğunuzu düşünüyoruz.
Мы считаем, что она отправилась на встречу с Шо. Tahminimiz, Shaw ile buluşmak için Beyaz Saray'a gittiği yönünde.
Мы считаем его человеком, подарившим радость жизни тем, кто в этом нуждался. Biz onu, gerçekten ihtiyacı olan insanlara mutluluk ve yaşam veren birisi olarak görüyoruz.
Мы считаем Вас особенной, доктор Бёрк. Sizin özel olduğunuzu düşünüyoruz, Dr. Burke.
Однако мы считаем, что есть млн. таких смертей по всему миру. Ne yazık ki, dünya çapında yüz milyon ölüm vakası yaşandığını düşünüyoruz.
Мы считаем, что обвиняемая Риз Бертон не виновна. Biz jüri üyeleri, sanık Reese Burton'ı suçsuz buluyoruz.
Мы считаем их бегство из Ватикана в час величайшей опасности совершенно позорным. Vatikan'ı böyle ehemmiyetli bir vakitte terk etmelerini, çok utanç verici bulduk.
Мы считаем что может быть кто-то пытается скопировать убийцу. Bunun asıl katili taklit etmeye çalışan biri olabileceğini düşünüyoruz.
Мы считаем, это Джона Грили. Adının Jonah Greeley olduğunu tahmin ediyoruz.
Три часа спустя она встречает Джонни в таверне, что мы считаем совпадением. Bizim tesadüf olarak düşündüğümüz şey olan, üç saat sonra barda Jonny'le tanışır.
Будем честными, мы считаем, что ваш сын, плохо влияет на мальчиков. Doğrusunu söylemek gerekirse, Bayan Tucker, Craig'in çocuklar üstünde kötü etkisi olduğunu düşünüyoruz.
Мы считаем, его убили израильтяне. İsrail'lilerin onu öldürdüğünü düşünüyoruz.
Мы считаем, что каждый день мусульманин объявляет по три джихада. Her gün, her bir birey tarafından cihat ilan edildiğini zannediyoruz.
Мы считаем, что он в настоящее время разрабатываем особый отряд внутри спецназа ВМС. Şu sıralarda, özel donanma kuvvetleri içinde gizli bir tim oluşturulmasında yardımcı olduğunu düşünüyoruz.
Нет спермы, но мы считаем это покушением на изнасилование; Sperm yok, ama olayın bir tecavüz girişimi olduğunu düşünüyoruz;
Мы считаем, что виной этому перелом позвоночника. Biz o bir omurilik kırığı var olduğuna inanıyorum.
В это время года мы считаем, что олени - это транспортное средство Санта-Клауса. Yılın bu zamanı biz Ren geyiklerini Noel Baba'nın ulaşım sistemi olarak görmeyi tercih ediyoruz.
Но мы считаем, что на неглубоких уровнях достаточно руды. Fakat çok derin olmayan seviyede yeterli cevher olduğunu tahmin ediyoruz.
Мы считаем, что ремень принадлежал Моралесу, что должны подтвердить его родственники. Kemerin Morales'e ait olduğu kanısındayız ki bunu da bir yakın akrabasıyla teyit edeceğiz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!