Примеры употребления "мы должны сделать" в русском

<>
Мы должны сделать официальное заявление. Resmi bir duyuru yapmamız gerek.
Полагаю, мы должны сделать какое-то заявление. Bir çeşit durum beyanatı vermemiz gerek sanırım.
Мы должны сделать вид, что никакой тюрьмы не было? Hapishane olayı ne olacak? Hiç olmamış gibi mi davranacağız?
Квентин, мы должны сделать заявление. Tamam. Quentin, açıklama yapmamız gerekiyor.
Мы должны сделать ряд тестов. Bir seri test yapmak zorundayız.
И мы должны сделать всё, чтобы выполнить свою. Biz de üzerimize düşeni yapmak için elimizden geleni yapmalıyız.
Мы должны сделать анализ ДНК каждого собранного фрагмента. Toplanan her doku parçasını DNA kontrolünden geçirmek zorundayız.
Мы должны сделать что-то, чтобы одержать верх над этими чертовыми служителями церкви. Yok, biliyorum. O kahrolası mega kiliseye yetişmek için bir şeyler yapmamız lâzım.
Мы должны сделать еще одну остановку по пути к Мег. Peki. - Mags'e gitmeden önce bir yere daha uğrayacağız.
Мы должны сделать что-то радикальное чтобы привлечь его внимание. Çocuğun dikkatini çekmemiz için etkili bir şeye ihtiyacımız var.
Это должны сделать ближайшие родственники. Kişinin en yakın akrabası olmalı.
Действительно раздражает, что мы должны платить за Верну и её постоянного секретаря. Verna ve müsteşarının... sıvaması yüzünden ödeme yapmak zorunda olmak beni delirtiyor.
Вы должны сделать себя более привлекательной. Kendini daha çekici bir hale getirmelisin.
Мы должны быть на шаг впереди их. Kim olduklarını çözerek bir adım önde olmalıyız.
Они должны сделать тебе определенные послабления. Bazı şeylere izin veriyor olmaları lazım.
Мы должны срочно придумать стратегию. Hemen bir stratejiye ihtiyacımız var.
Если есть пропавший труп, должны сделать исключение, нет? Kayıp bir ceset söz konusuysa bir istisna yapılmalıdır değil mi?
Мы должны выбрать стратегически верный момент. En stratejik zamanı ve yeri belirleriz.
Она начинается с рождения народа. И выбора, который они должны сделать. Bir grup yeni insanın doğumuyla başlayan bu hikâyede vermek zorunda oldukları kararlar...
Мы должны взять ответственность за его здоровье. Onun sağlığı için sorumluluğu ele almamız gerekiyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!