Примеры употребления "могу себе представить" в русском

<>
Могу себе представить, как вы провели здесь немало времени. Burada çok vakit geçirdiğini düşünüyorum. Bu bizi ilgilendirmez, Azita.
Учитывая её состояние, я не могу себе представить то ужасное место. Şu anki duruma bakılırsa, onun için daha berbat bir yer düşünemiyorum.
Можете себе представить, как мы рады вашему появлению. Yani, buraya gelmene ne kadar sevindiğimizi tahmin edersin.
Я не могу себе позволить отдельную палату, я учитель, а не водопроводчик. Doktor, bu özel odayı telafi edemem. Ben bir öğretmenim, musluk tamircisi değil.
Боже, можешь себе представить, что мы Наконец, нашли того демона? Tanrım, gerçekten o lanet şeyi, o şeytanı bulduğumuzu hayal edebiliyor musun?
Но увы, я не могу себе этого позволить. Fakat ne yazık ki, bunu karşılayacak durumda değilim.
Это сила более мощная чем ты можешь себе представить. Bu hayal edebileceğin her şeyden daha kuvvetli bir güç.
Но сейчас я не могу себе позволить потерять офицера, даже заблудшего. Ama şu anda yanlış yöne sapmış bir subayı bile kaybetmeyi göze alamam!
Можешь себе представить, что такая мелочь может помочь раскрыть это дело? O kadar küçük bir şeyin bu davayı çözen şey olduğunu düşünebiliyor musun?
Я не могу себе позволить щепетильности. Мне предстоит отнять ещё немало жизней. Evet ama beni etkilemelerine izin veremem çünkü daha alacağım çok can var.
Сложно это себе представить, Лин, но однажды ты тоже выйдешь замуж. Buna inanması zor, biliyorum, Ling ama bir gün sen de evleneceksin.
Я не могу себе позволить покупку новой машины. Yeni bir araba almayı göze alamam.
Можешь себе представить, какой у него мерзкий член? Penisinin ne kadar mide bulandırıcı olacağını hayal edebiliyor musun?
Можешь себе представить, они не попали в него ни разу. O orospu çocuklarının onu bir kere bile vurmamış olduğuna inanabiliyor musun?
Чему он не обрадовался, можешь себе представить. Hayal edebileceğiniz gibi bundan dolayı pek mutlu olmadı.
Заморозки и град летом. Можешь себе представить?! Yazın ortasında soğuk ve dolu, aklın alıyormu!
Я не могу представить, через что должна проходить семья Джеймса Фоули. James Foley'in ailesinin neler yaşadığı hayal bile edemem.
Я могу только представить, какими для тебя были последние дни. Bu geçen birkaç günün senin için nasıl olduğunu anca hayal edebilirim.
Я-Я не могу даже близко представить вашу потерю. Acınızın ne kadar büyük olduğunu hayal bile edemem.
Я не могу полюбить вампира. Ben asla bir vampiri sevemem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!