Примеры употребления "королевства" в русском

<>
Он в отеле Королевства. Şu an Krallık Otel'de.
и Королевства Саудовской Аравии. ve Suudi Arabistan Krallığı.
На кону будущее королевства. Bir krallığın geleceği tehlikede.
Хани Джибрил - открытый враг королевства. Hani Jibril, krallığın sözlü düşmanı.
Если бы ты был гражданином королевства, как думаешь, ты хотел бы себе такого короля? Eğer bir Toprak Krallığı vatandaşı olsaydınız kralınız olarak tercih edeceğiniz kişi sizin gibi biri mi olurdu?
Это карта королевства фей. Peri krallığı haritasını buldum.
Это Чу Чжун Вон из Королевства. Ben, Krallık'tan Joo Joong Won.
Должен же быть такой момент в истории королевства, вашей выдающейся жизни. Ve bu krallığın tarihinde bir yerlerde böyle bir gece olabilir diyordum hatta...
Принимаю. Будешь ли ты всегда поступать как подобает рыцарю этого королевства? Ve her durumda bu krallığın bir şövalyesi olarak hareket edecek misin?
Предатели королевства, собирающиеся подорвать миссию императора, уничтожить императора и его династию. Krallığın içindeki hainler kesinlikle İmparator'un görevini sarsar. İmparator ve hanesini kesinlikle yok eder.
Два великих королевства объединятся против Серсеи. İki büyük krallık Cersei'ye karşı birleşecek.
После смерти отца она получила ключи от его королевства. Babasının ölümünden sonra, krallığının anahtarı ona miras kaldı.
Постоянный секретарь Министерства внутренних дел Соединенного Королевства и Северной Ирландии. Birleşik Krallık ve Kuzey İrlanda adına Merkez Ofis Daimi Sekreteri.
Должно быть прекрасно быть королевой такого королевства. Böyle bir krallığın kraliçesi olmak bambaşka olmalı.
Я принцесса, принцесса без королевства! Prensesim, krallığı olmayan bir Prenses!
Охотники с ключом от королевства! Avcılar. Krallığın anahtarı ile birlikte.
Самое главное - это защита Папы Римского для нашего бедного Неаполитанского королевства, которому все докучают. Önemli olan, etrafı çevrilmiş zavallı Napoli Krallığı' mızın Roma'nın papası tarafından koruma altına alınması.
И тогда западные королевства и Древо, будут моими. Ardından, Batı Krallıkları ve Ağaç. Bunlar benim olacak.
А значит, независимо от моего выбора, свет этого королевства будет погашен. Bu da demek oluyor ki hangisini seçsem, bu krallığın ışığı söndürülmüş olacak.
Твои силы будут связаны, и ты избавишь все королевства от себя. Böylece tüm güçlerin sınırlandırılacak ve tüm krallığınız senden uzakta ve güvende olacak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!