Примеры употребления "каждом" в русском

<>
Начиная с апреля года каждый день Тацуя Танака создает причудливые миниатюрные диорамы, используя обычные вещи, которые есть в каждом доме. Japon sanatçı Tatsuya Tanaka, sıradan ev gereçleri kullanarak, Nisan'den beri her gün tuhaf küçük dioramalar ortaya koyuyor.
Так в каждом фильме, в каждом комиксе. Her filmde, her çizgi romanda böyle oluyor.
При каждом крупном деле подобные люди выползают из-под плинтуса. Her büyük dosyada, böyle bir yerlerden insanlar çıkıverir.
В каждом ярусе леса звучит свой мотив. Her katman adeta farklı bir melodi çalar.
Mom, ну правда, на каждом ходе? Anne, cidden mi? Her seferde mi?
Чтобы на каждом столике были специи и салфетки. Her masada peçete ve tuzlukların olduğundan emin ol.
Он старается поговорить с каждым из нас на каждом занятии. Bunu söylemem gerekir ki. Her çalışmada her birimizle ilgilenmeye çalışıyor.
Здесь соки на каждом углу продаются. Her köşede meyve suyu barı var.
Не в каждом быстром взгляде есть смысл. Öyle her bakış birşey ifade etmez ki.
Ищите в каждом самолете, вертолете и автоцистерне, что найдете. bulduğunuz her uçaktan, her helikopterden ve her yakıt kamyonundan alın.
Там было множество бизнесменов и министров в каждом уголке этого клуба. O kulübün her köşesi istemediğin kadar iş adamı ve bakanla doluydu.
Мы на каждом углу. Her köşe başını tuttuk.
"Кортез" рад предложить бесплатный Wi-Fi в каждом номере. Cortez, her odasında bedava kablosuz internet olmasını gururla sunar.
Там солдаты на каждом парапете. Her siperde bir asker var.
Это на каждом рисунке. Her bir resimde var.
Обстоятельства смерти могли быть инсценированы, и в каждом деле есть история использования тематического чата. Olay yerleri sonradan yapılmış olabilir ve her dosyada, bir sohbet odası kullanımı geçmişi var.
Доброта есть в каждом. Herkesin içinde iyilik yatar.
В каждом зверстве есть своя элегантность. Изящество. Her vahşi seçiminde incelik ve zarafet var.
Только не стоит докладывать о каждом шаге. Her şeyi anında haber vermene gerek yok.
По кровожадных ублюдков, вооруженных пулеметами "максим" и магазинными винтовками, в каждом. Maxim tüfeklerle donatılan kana susamış serseri demek bu ve her birinde de otomatik tüfek var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!