Примеры употребления "иметь дело" в русском

<>
Мне не раз приходилось иметь дело с убийствами и скорбящими родственниками. Yüzlerce cinayet ve bir o kadar da acılı akrabayla başa çıktım.
С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело. Oranın kahyası, Efendi Sansho, gerçekten uğraşılması zor biridir.
Чтобы иметь дело с банком вместо арендодателя? Ev sahibi yerine bankayla mı uğraşayım yani?
Мне приходилось иметь дело с ребятами куда более опасными, чем твой клуб. Bu işi uzun zamandır yapıyorum. Senin motor kulübünden çok daha tehlikeli adamlara karşı.
Мы должны быть готовы иметь дело с потенциальной грязной бомбой. Radyoaktif bomba ile karşı karşıya kalma ihtimalimize binaen hazırlıklı olmalıyız.
Они знают как иметь дело с похитителями. Adam kaçıran kişilerle nasıl baş edileceğini bilirler.
Ты не хотела иметь дело с Фредом Джонсоном, как и снова связываться с СВП. Fred Johnson'a rağmen aynı takımda olmayı da DGİ ile yine kavga etmeyi de hiç istemezdin.
Для парка честь иметь дело с тобой, Злюк. Bu Park her zaman anlaşmana sadık kalacak, Surly.
Иметь дело с этим ужасными людьми. O korkunç insanlarla yüz yüze gelemem.
Мы не готовы иметь дело с корректировкой вероятностей. Olasılıkların yeniden ayarlanması gibi bir şeye hazırlıklı değiliz.
Мы можем иметь дело с межзвездным охотником за головами. Yıldızlar arası bir ödül avcısı ile karşı karşıya olabiliriz.
Тебе когда-нибудь приходилось иметь дело с пингвином? Hiç penguen yaptın mı? -Penguen mi?
Нет, просто привык иметь дело с преступниками покруче. Hayır, sadece daha iyi bir suçlu sınıfına alışkınım.
Иметь дело с профессиональным агентом сродни шахматной партии с гроссмейстером. eğitimli bir ajanla uğraşmak, bir ustayla satranç oynamak gibidir.
Одно удовольствие иметь дело с тем, кто ценит хорошее оружие. Silahtan anlayan biri ile iş yapmak, her zaman bir zevktir.
Пусть попробуют тогда им придется иметь дело с его мамочкой. Pekala, öyle olursa, annesiyle görülecek bir hesapları olacak.
Я не подписывался иметь дело с метами. Ben metalar için girmedim bu ekibe dostum.
Хотите защитить свою семью придется иметь дело с кабельной компанией. Ailenizi korumak mı istiyorsunuz? O zaman televizyon şirketiyle savaşacaksınız.
С тобой приятно иметь дело, Энджи. Seninle yapmak bir zevk, Angie.
Вам когда-нибудь доводилось иметь дело с маки? Hiç maquis'lerle anlaşman oldu mu?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!