Примеры употребления "за пределами" в русском

<>
Однако сейчас тинейджеры, принимающие участие в этом известным Facebook - проекте, планируют узнать больше о положении жителей Мьянмы за пределами Янгона. Fakat bu sefer, bu popüler Facebook sayfasının ardındaki gençler Yangoon'un dışında kalan Myanmar halkının durumu hakkında daha fazla şey bulmayı umuyor.
Наша свобода находиться за пределами купола. Kubbenin dışında, bizleri özgürlük bekliyor.
Поэтому он начал посадки за пределами разрешенной зоны. Böylece, kısıtlanan bölge dışında ekip biçmeye başladı.
Миссис Моррис, преступление произошло за пределами нашей юрисдикции. Bayan Morris, suç bizim yetki alanımız dışında işlendi.
Прошу, оставьте все плохое за пределами целительной воронки. Lütfen yaydığınız kötü titreşimleri şifa veren halkamın dışında bırakın.
Тысячи рабов станут свободными за пределами Республики. Cumhuriyet'in topraklarından ötede binlerce köle hürriyete erişecek.
Это далеко за пределами наших возможностей. Bu, insanların başarısının çok ötesinde.
Жизнеспособность плода определяется его выживанием за пределами матки. Yaşayabilir olması Tara'nın rahminin dışında hayatını sürdürebilmesine dayanıyor.
Все эти трубки куплены за пределами города. Tüm bu telefonların ödemesi şehir dışından yapılmıştı.
Она за пределами их науки. Bo onların ilminin çok ötesinde.
Ультразвук, за пределами человеческого слуха. Ultrasonik. İnsanın duyma menzilinden daha fazla.
Она возглавляет ковены, которые за пределами квартала. Bölge dışındaki cadı meclisinin kadın reisi oluyor kendisi.
Нет. Моё достижение будет далеко за пределами магии. Hayır, başarmaya çalıştığım şey sihirden çok öte.
Это происходит за пределами обычных состязаний, капитан Эллис. Bu normal bir rekabetin çok ötesinde, Albay Ellis.
Его трудно найти за пределами Канады. Bunları o bölgenin dışında bulmak zor.
Круассаны будут выдаваться за пределами кафе после обеда. French Club'ın kruvasanları öğleden sonra kafenin dışında olacak.
Ваша жизнь мне казалась адом, но жизнь здесь, это за пределами моего бедного разума. (baron) -Hayatınız bana cehennemi andırıyor, Ama buradaki hayat.. benim zavallı aklımın ötesinde.
Все это время он был за пределами Нью-Йорка, подальше от глаз Самаритянина. Zamanında, New York'un limitleri dışındaydı, ve tabii Samaritan'ın meraklı gözlerinin de.
За пределами атмосферы он становится больше. Atmosfer dışına çıkınca çok daha büyüyecek.
Это за пределами моего понимания. Burada kendi ligimin çok üstündeyim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!