Примеры употребления "за исключением" в русском

<>
За исключением вашего племянника Дэмиена. Yeğeniniz Damien hariç her çocuk.
Которых большинство в Персидском заливе, за исключением парочки тех, что ничего не стоят, а? Çoğu Basra Körfezi'nde oldu ama birkaç tane fark olması endişe edilecek bir şey değil, değil mi?
За исключением пары увлажняющих перчаток. Bir çift nemlendirici eldiven hariç.
Я тоже хорошо себя чувствую, за исключением недавних приступов взрывного поноса. Ben de iyi hissediyorum, son zamanlardaki diyare krizlerinden de eser yok.
За исключением человеческой ошибки. İnsanlar hata yapar tabii.
Комитет планирования вечеринок за исключением Анжелы принял решение организовать Рождество Дуайта. Parti planlama komitesi, eksi Angela Dwight'ın partisini yapmakta karar kıldı.
За исключением тяжких преступлений. İdam gerektiren suçlar hariç.
За исключением еды, которая находится в отдельном здании. Yiyecek dışındaki her şey. Onlar başka bir tesiste saklanıyor.
Нечто вроде фильма "Непристойное предложение", за исключением отсутствия секса... Belki para yağmuru yaparım. * "Ahlaksız Teklif" filmindeki gibi.
Всё в природе для чего-то нужно, за исключением запаха от тела. Doğadaki her şeyin bir görevi, bir amacı var. Vücut kokusu hariç.
В основном, техники и охранники, за исключением этого. Şu istisna dışında çoğunlukla alt kademe teknisyen ve güvenlik elemanları.
За исключением нескольких пунктов, текст нового завещания, был идентичен старому. Bildiğiniz gibi yeni belge, eskisiyle neredeyse aynı, birkaç ayrıntı dışında.
На всех столиках красные розы за исключением одного. Tüm masalarda kırmızı gül var, sadece şunda...
Ну, за исключением определения "вероятность" есть "большая вероятность" нет, "известный факт" Ama oradaki "olasılık" kelimesinin tanımı "güçlü ihtimal" dir, "bilinen gerçek" değildir.
За исключением того уродского маленького пальца. Şu minik ayak baş parmağın dışında.
Ничего интересного, за исключением множества телефонных звонков между ним и новым парнем Шар - Дереком. Pek bir şey yok, Char'ın yeni sevgilisi Derek ile olan bir yığın telefon konuşması dışında.
Но наниты восстанавливают всё за исключением смерти мозга. ama nanitler kısa beyin ölümü dışında onu onarabilir.
Может мы абсолютно одинаковы за исключением одной маленькой, но решающей детали. Belki ikimiz de tıpatıp aynıyız küçük ama çok önemli bir detay dışında.
За исключением моего мотоцикла. Tek istisna, bisikletim.
Да. За исключением новогодней ночи. Evet, yılbaşı gecesi dışında.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!